< Psalm 90 >
1 Ein Gebet, von Moses, dem Gottesmann. - Ein Obdach bist Du, Herr, für uns durch alle Menschenalter.
Signore, tu sei stato per noi un rifugio di generazione in generazione. Preghiera. Di Mosè, uomo di Dio.
2 Bevor die Berge noch geboren wurden, bevor die Erde und die Welt gezeugt, bist Du von Ewigkeit zu Ewigkeiten, Gott.
Prima che nascessero i monti e la terra e il mondo fossero generati, da sempre e per sempre tu sei, Dio.
3 Die Menschen wandelst Du in Staub und sprichst: "Ihr andern Menschenkinder: werdet!"
Tu fai ritornare l'uomo in polvere e dici: «Ritornate, figli dell'uomo».
4 Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen gleich einem jüngst vergangenen Tag, gleich einer Wache in der Nacht.
Ai tuoi occhi, mille anni sono come il giorno di ieri che è passato, come un turno di veglia nella notte.
5 Du lässest sie im Schlaf entstehen; sie sind wie Gras, das morgens sprießt,
Li annienti: li sommergi nel sonno; sono come l'erba che germoglia al mattino:
6 das morgens blüht und sprießt, am Abend welkt und dorrt
al mattino fiorisce, germoglia, alla sera è falciata e dissecca.
7 Vor Deinem Zorn vergehen wir; zunichte werden wir vor Deinem Grimme,
Perché siamo distrutti dalla tua ira, siamo atterritti dal tuo furore.
8 wenn Du Dir unsere Vergehn vor Augen stellst, vor Deines Angesichtes Leuchte unsere schlimmsten Fehler.
Davanti a te poni le nostre colpe, i nostri peccati occulti alla luce del tuo volto.
9 Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme, und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
Tutti i nostri giorni svaniscono per la tua ira, finiamo i nostri anni come un soffio.
10 Auf siebzig kommen unsres Lebens Jahre, bei großer Kraft auf achtzig. Ihr Stolz ist Mühsal nur und Elend. Sie eilen schnell dahin, und wir entschwinden.
Gli anni della nostra vita sono settanta, ottanta per i più robusti, ma quasi tutti sono fatica, dolore; passano presto e noi ci dileguiamo.
11 Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärke und wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
Chi conosce l'impeto della tua ira, tuo sdegno, con il timore a te dovuto?
12 Dieweil wir also unsere Tage zählen, zeig doch das Richtige, auf daß wir zur Vernunft gelangen!
Insegnaci a contare i nostri giorni e giungeremo alla sapienza del cuore.
13 Laß ab, o Herr! Wie lange noch? Werd andern Sinnes über Deine Knechte!
Volgiti, Signore; fino a quando? Muoviti a pietà dei tuoi servi.
14 Erquick uns bald mit Deiner Huld, damit wir jubelnd lebenslang uns freuen!
Saziaci al mattino con la tua grazia: esulteremo e gioiremo per tutti i nostri giorni.
15 Erfreu mit so viel Tagen uns, wie wir getrauert, mit so viel Jahren, wie in Unheil wir gelebt.
Rendici la gioia per i giorni di afflizione, per gli anni in cui abbiamo visto la sventura.
16 Dein Wirken zeige sich an Deinen Knechten und Deine Herrlichkeit an ihren Kindern!
Si manifesti ai tuoi servi la tua opera e la tua gloria ai loro figli.
17 Des Herrn, unseres Gottes Gnade walte über uns, und fördere unsrer Hände Werk bei uns, ja, fördere unserer Hände Werk!
Sia su di noi la bontà del Signore, nostro Dio: rafforza per noi l'opera delle nostre mani, l'opera delle nostre mani rafforza.