< Psalm 9 >
1 Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
2 Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
3 Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
4 Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
5 Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
6 Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
7 In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
8 Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
9 So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
10 Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
11 Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
12 Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
13 Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
14 auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
15 Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
16 Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
17 Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol )
Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога; (Sheol )
18 Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
19 Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
20 Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)
Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.