< Psalm 9 >
1 Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
[For the choir director; according to Muth-labben. A Psalm by David.] I will give thanks to the LORD with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.
2 Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.
3 Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
When my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.
4 Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
For you have upheld my just cause. You sit on the throne judging righteously.
5 Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
You have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.
6 Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
The enemy is overtaken by endless ruin; and the very memory of the cities which you have overthrown has perished.
7 In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
But the LORD reigns forever. He has prepared his throne for judgment.
8 Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
And he will judge the world in righteousness. He will judge the peoples with equity.
9 So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
The LORD will also be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
And those who know your name will put their trust in you, for you, LORD, have not forsaken those who seek you.
11 Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
Sing praises to the LORD, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.
12 Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
For he who takes revenge against murderers remembers them. He doesn't forget the cry of the afflicted.
13 Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
Have mercy on me, LORD. See my affliction by those who hate me. You lift me up from the gates of death,
14 auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
so that I may tell all your praise in the gates of the daughter of Zion. I will rejoice in your salvation.
15 Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
The nations have fallen into the pit they had made. In the net which they hid, their feet are caught.
16 Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
The LORD has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol )
The wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
For the needy shall not always be forgotten; the hope of the poor shall not perish forever.
19 Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
Arise, LORD. Do not let man prevail. Let the nations be judged in your presence.
20 Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)
Terrify them, LORD. Let the nations know that they are only human. (Selah)