< Psalm 9 >
1 Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
For the Leader; upon Muthlabben. A Psalm of David. I will give thanks unto the LORD with my whole heart; I will tell of all Thy marvellous works.
2 Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
I will be glad and exult in Thee; I will sing praise to Thy name, O Most High:
3 Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
When mine enemies are turned back, they stumble and perish at Thy presence;
4 Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
For Thou hast maintained my right and my cause; Thou sattest upon the throne as the righteous Judge.
5 Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.
6 Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; and the cities which thou didst uproot, their very memorial is perished.
7 In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
But the LORD is enthroned for ever; He hath established His throne for judgment.
8 Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
And He will judge the world in righteousness, He will minister judgment to the peoples with equity.
9 So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
The LORD also will be a high tower for the oppressed, a high tower in times of trouble;
10 Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
And they that know Thy name will put their trust in Thee; for thou, LORD, hast not forsaken them that seek Thee.
11 Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
Sing praises to the LORD, who dwelleth in Zion; declare among the peoples His doings.
12 Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
For He that avengeth blood hath remembered them; He hath not forgotten the cry of the humble.
13 Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
Be gracious unto me, O LORD, behold mine affliction at the hands of them that hate me; Thou that liftest me up from the gates of death;
14 auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
That I may tell of all Thy praise in the gates of the daughter of Zion, that I may rejoice in Thy salvation.
15 Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
The nations are sunk down in the pit that they made; in the net which they hid is their own foot taken.
16 Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
The LORD hath made Himself known, He hath executed judgment, the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol )
The wicked shall return to the nether-world, even all the nations that forget God. (Sheol )
18 Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
For the needy shall not alway be forgotten, nor the expectation of the poor perish for ever.
19 Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
Arise, O LORD, let not man prevail; let the nations be judged in Thy sight.
20 Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)
Set terror over them, O LORD; let the nations know they are but men. (Selah)