< Psalm 89 >

1 Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
Una contemplación de Ethan, el Ezrahita. Cantaré eternamente la bondad de Yahvé. Con mi boca, daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.
2 Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
En efecto, declaro: “El amor se mantiene firme para siempre. Tú estableciste los cielos. Tu fidelidad está en ellos”.
3 "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
“He hecho un pacto con mi elegido, He jurado a David, mi siervo,
4 Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
‘Estableceré tu descendencia para siempre, y edificar tu trono por todas las generaciones”. (Selah)
5 Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
Los cielos alabarán tus maravillas, Yahvé, tu fidelidad también en la asamblea de los santos.
6 Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
Porque ¿quién en los cielos puede compararse con Yahvé? ¿Quién de los hijos de los seres celestiales es como Yahvé?
7 dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
un Dios muy asombroso en el consejo de los santos, para ser temido por encima de todos los que le rodean?
8 Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
Yahvé, Dios de los Ejércitos, ¿quién es un poderoso como tú? Yah, tu fidelidad te rodea.
9 Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
Tú gobiernas el orgullo del mar. Cuando sus olas se levantan, tú las calmas.
10 Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
Has hecho pedazos a Rahab, como a un muerto. Has dispersado a tus enemigos con tu poderoso brazo.
11 Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
Los cielos son tuyos. La tierra también es tuya, el mundo y su plenitud. Tú los has fundado.
12 Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
Tú has creado el norte y el sur. El Tabor y el Hermón se alegran en tu nombre.
13 Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
Tienes un brazo poderoso. Tu mano es fuerte, y tu diestra es exaltada.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
La rectitud y la justicia son el fundamento de tu trono. La bondad amorosa y la verdad van delante de tu rostro.
15 Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
Dichosos los que aprenden a aclamarte. Caminan a la luz de tu presencia, Yahvé.
16 das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
En tu nombre se alegran todo el día. En tu justicia, son exaltados.
17 Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
Porque tú eres la gloria de su fuerza. En su favor, nuestro cuerno será exaltado.
18 Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
Porque nuestro escudo pertenece a Yahvé, nuestro rey al Santo de Israel.
19 Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
Entonces hablaste en visión a tus santos, y dijo: “He dado fuerza al guerrero. He exaltado a un joven del pueblo.
20 Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
He encontrado a David, mi siervo. Lo he ungido con mi aceite santo,
21 daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
con el que mi mano se establecerá. Mi brazo también lo fortalecerá.
22 Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
Ningún enemigo le cobrará impuestos. Ningún malvado lo oprimirá.
23 Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
Derrotaré a sus adversarios delante de él, y golpear a los que le odian.
24 Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
Pero mi fidelidad y mi bondad estarán con él. En mi nombre, su cuerno será exaltado.
25 Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
También pondré su mano sobre el mar, y su mano derecha en los ríos.
26 Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
Me llamará: “Tú eres mi Padre”, mi Dios, y la roca de mi salvación”.
27 Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
También lo nombraré mi primogénito, el más alto de los reyes de la tierra.
28 Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
Guardaré mi bondad amorosa para él por siempre. Mi pacto se mantendrá firme con él.
29 Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
También haré que su descendencia sea eterna, y su trono como los días del cielo.
30 Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
Si sus hijos abandonan mi ley, y no camines en mis ordenanzas;
31 entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
si rompen mis estatutos, y no guardan mis mandamientos;
32 dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
entonces castigaré su pecado con la vara, y su iniquidad con azotes.
33 Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
Pero no le quitaré del todo mi bondad amorosa, ni permitir que falle mi fidelidad.
34 verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
No romperé mi pacto, ni alterar lo que mis labios han pronunciado.
35 Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
Una vez he jurado por mi santidad, No voy a mentir a David.
36 Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
Su descendencia será eterna, su trono como el sol ante mí.
37 und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
Se establecerá para siempre como la luna, el testigo fiel en el cielo”. (Selah)
38 Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
Pero tú has rechazado y despreciado. Te has enfadado con tu ungido.
39 vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
Has renunciado al pacto de tu siervo. Has ensuciado su corona en el polvo.
40 durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
Has derribado todos sus setos. Has llevado sus fortalezas a la ruina.
41 Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
Todos los que pasan por el camino le roban. Se ha convertido en un reproche para sus vecinos.
42 Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
Has exaltado la mano derecha de sus adversarios. Has hecho que todos sus enemigos se alegren.
43 Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
Sí, tú haces retroceder el filo de su espada, y no lo han apoyado en la batalla.
44 vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
Has acabado con su esplendor, y arrojó su trono al suelo.
45 verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
Has acortado los días de su juventud. Lo has cubierto de vergüenza. (Selah)
46 Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Te vas a esconder para siempre? ¿Arderá su ira como el fuego?
47 Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Recuerda lo corto que es mi tiempo, ¡para qué vanidad has creado a todos los hijos de los hombres!
48 Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol h7585)
¿Qué hombre es el que vivirá y no verá la muerte? ¿quién librará su alma del poder del Seol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
Señor, ¿dónde están tus antiguas bondades? que juraste a David en tu fidelidad?
50 Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
Acuérdate, Señor, del reproche de tus siervos, cómo llevo en mi corazón las burlas de todos los pueblos poderosos,
51 den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
Con que tus enemigos se han burlado, Yahvé, con la que se han burlado de los pasos de tu ungido.
52 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!
Benditosea Yahvé por siempre. Amén, y amén.

< Psalm 89 >