< Psalm 89 >
1 Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
Maschil al lui Etan ezrahitul. Voi cânta îndurările DOMNULUI pentru totdeauna, din generație în generație voi face cunoscută credincioșia ta cu gura mea.
2 Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
Căci am spus: Mila va fi zidită pentru totdeauna, credincioșia ta o vei întemeia chiar în ceruri.
3 "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
Am făcut legământ cu alesul meu, i-am jurat lui David, servitorul meu,
4 Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
Sămânța ta o voi întemeia pentru totdeauna și îți voi zidi tronul din generație în generație. (Selah)
5 Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
Și cerurile vor lăuda minunile tale, DOAMNE, credincioșia ta de asemenea în adunarea sfinților.
6 Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
Pentru că cine din cer poate fi comparat cu DOMNUL? Cine dintre fiii celor tari poate fi asemănat cu DOMNUL?
7 dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
Dumnezeu este foarte de temut în adunarea sfinților și respectat de toți cei din jurul lui.
8 Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
DOAMNE Dumnezeul oștirilor, cine este DOMN puternic asemenea ție? Sau cine este asemenea credincioșiei tale dimprejurul tău?
9 Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
Tu stăpânești furia mării, când valurile ei se ridică, tu le liniștești.
10 Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
Ai rupt Rahabul în bucăți, ca pe unul care este ucis; ai împrăștiat pe dușmanii tăi cu brațul tău puternic.
11 Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
Cerurile sunt ale tale, pământul de asemenea este al tău, cât despre lume și plinătatea ei, tu le-ai fondat.
12 Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
Nordul și sudul, tu le-ai creat, Taborul și Hermonul se vor bucura în numele tău.
13 Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
Tu ai un braț tare, puternică este mâna ta și înaltă este dreapta ta.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
Dreptatea și judecata sunt locuința tronului tău, mila și adevărul vor merge înaintea feței tale.
15 Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
Binecuvântat este poporul care cunoaște sunetul bucuriei, ei vor umbla, DOAMNE, în lumina înfățișării tale.
16 das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
În numele tău se vor bucura toată ziua și în dreptatea ta vor fi înălțați.
17 Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
Căci tu ești gloria puterii lor și în favoarea ta cornul nostru va fi înălțat.
18 Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
Pentru că DOMNUL este apărarea noastră; și Sfântul lui Israel este al nostru împărat.
19 Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
Atunci ai vorbit în viziune sfântului tău și ai spus: Am fost ajutor unuia tare; am înălțat pe unul ales din popor.
20 Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
Am găsit pe David, servitorul meu; cu untdelemnul meu sfânt l-am uns,
21 daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
El, cu care mâna mea va fi întemeiată, brațul meu de asemenea îl va întări.
22 Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
Dușmanul nu va stoarce de la el, nici fiul stricăciunii nu îl va chinui.
23 Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
Și voi înfrânge pe dușmanii lui înaintea feței sale și voi lovi cu plăgi pe cei ce îl urăsc.
24 Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
Dar credincioșia mea și mila mea vor fi cu el și în numele meu va fi cornul lui înălțat.
25 Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
Voi pune mâna lui de asemenea în mare și mâna lui dreaptă în râuri.
26 Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
El va striga către mine: Tu ești tatăl meu, Dumnezeul meu și stânca salvării mele.
27 Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
Eu, de asemenea, îl voi face întâiul meu născut și mai înalt decât împărații pământului.
28 Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
Mila mea o voi păstra pentru el pentru totdeauna, și legământul meu va fi neclintit cu el.
29 Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
Sămânța lui de asemenea o voi face să continue întotdeauna și tronul lui precum zilele cerurilor.
30 Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
Dacă copiii lui părăsesc legea mea și nu umblă în judecățile mele,
31 entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
Dacă strică statutele mele și nu țin poruncile mele,
32 dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
Atunci voi pedepsi fărădelegea lor cu nuiaua și nelegiuirea lor cu lovituri.
33 Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
Cu toate acestea bunătatea mea iubitoare nu mi-o voi retrage cu totul de la el, nici nu voi permite să eșueze credincioșia mea.
34 verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
Nu voi rupe legământul meu, nici nu voi schimba ce a ieșit de pe buzele mele.
35 Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
O dată am jurat prin sfințenia mea că nu voi minți pe David.
36 Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
Sămânța lui va dăinui pentru totdeauna și tronul lui, ca soarele, înaintea mea.
37 und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
Ca luna va fi întemeiat pentru totdeauna și ca un martor credincios în ceruri. (Selah)
38 Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
Dar tu ai lepădat și ai detestat, te-ai înfuriat pe unsul tău.
39 vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
Ai anulat legământul servitorului tău, i-ai întinat coroana, aruncând-o la pământ.
40 durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
Ai dărâmat toate gardurile lui; ai adus întăriturile lui la ruină.
41 Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.
42 Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
Ai înălțat dreapta potrivnicilor lui; ai făcut pe toți dușmanii lui să se bucure.
43 Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
Tu, de asemenea, ai întors tăișul sabiei lui și nu l-ai susținut în bătălie.
44 vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
Ai făcut să înceteze gloria lui și ai aruncat tronul lui la pământ.
45 verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
Ai scurtat zilele tinereții sale, l-ai acoperit cu rușine. (Selah)
46 Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
Până când, DOAMNE? Te vei ascunde pentru totdeauna? Va arde furia ta ca un foc?
47 Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Amintește-ți ce scurt este timpul meu. Oare în zadar ai făcut pe toți fiii oamenilor?
48 Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol )
Ce om trăiește și nu va vedea moartea? Își va elibera el sufletul din mâna mormântului? (Selah) (Sheol )
49 Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
Doamne, unde sunt bunătățile tale iubitoare de mai înainte, pe care le-ai jurat lui David în adevărul tău?
50 Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
Amintește-ți, Doamne, ocara servitorilor tăi; că port în sânul meu ocara tuturor oamenilor tari;
51 den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
Ocara cu care dușmanii tăi au ocărât, DOAMNE; cu care au ocărât pașii unsului tău.
52 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!
Binecuvântat fie DOMNUL pentru totdeauna. Amin și Amin.