< Psalm 89 >

1 Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
An instruction, by Ethan the Ezrahite. Of the kind acts of Jehovah, to the age I sing, To all generations I make known Thy faithfulness with my mouth,
2 Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
For I said, 'To the age is kindness built, The heavens! Thou dost establish Thy faithfulness in them.'
3 "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to David My servant:
4 Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
'Even to the age do I establish thy seed, And have built to generation and generation thy throne. (Selah)
5 Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
and the heavens confess Thy wonders, O Jehovah, Thy faithfulness also [is] in an assembly of holy ones.
6 Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
7 dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
O Jehovah, God of Hosts, Who [is] like Thee — a strong Jah? And Thy faithfulness [is] round about Thee.
9 Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
Thou [art] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows Thou dost restrain them.
10 Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.
11 Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
Thine [are] the heavens — the earth also [is] Thine, The habitable world and its fulness, Thou hast founded them.
12 Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
North and south Thou hast appointed them, Tabor and Hermon in Thy name do sing.
13 Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
Thou hast an arm with might, Strong is Thy hand — high Thy right hand.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Thy throne, Kindness and truth go before Thy face.
15 Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
O the happiness of the people knowing the shout, O Jehovah, in the light of Thy face they walk habitually.
16 das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
In Thy name they rejoice all the day, And in Thy righteousness they are exalted,
17 Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
For the beauty of their strength [art] Thou, And in Thy good will is our horn exalted,
18 Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
For of Jehovah [is] our shield, And of the Holy One of Israel our king.
19 Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
Then Thou hast spoken in vision, To Thy saint, yea, Thou sayest, I have placed help upon a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
21 daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
With whom My hand is established, My arm also doth strengthen him.
22 Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
An enemy exacteth not upon him, And a son of perverseness afflicteth him not.
23 Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,
24 Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My name is his horn exalted.
25 Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
And I have set on the sea his hand, And on the rivers his right hand.
26 Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
He proclaimeth me: 'Thou [art] my Father, My God, and the rock of my salvation.'
27 Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
I also first-born do appoint him, Highest of the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
To the age I keep for him My kindness, And My covenant [is] stedfast with him.
29 Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
And I have set his seed for ever, And his throne as the days of the heavens.
30 Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
31 entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
If My statutes they pollute, And My commands do not keep,
32 dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
I have looked after with a rod their transgression, And with strokes their iniquity,
33 Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
And My kindness I break not from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
I profane not My covenant, And that which is going forth from My lips I change not.
35 Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,
36 Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
His seed is to the age, And his throne [is] as the sun before Me,
37 und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
As the moon it is established — to the age, And the witness in the sky is stedfast. (Selah)
38 Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
And Thou, Thou hast cast off, and dost reject, Thou hast shown Thyself wroth With Thine anointed,
39 vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
Hast rejected the covenant of Thy servant, Thou hast polluted to the earth his crown,
40 durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
Thou hast broken down all his hedges, Thou hast made his fenced places a ruin.
41 Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
Spoiled him have all passing by the way, He hath been a reproach to his neighbours,
42 Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries, Thou hast caused all his enemies to rejoice.
43 Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
Also — Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
44 vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
Hast caused [him] to cease from his brightness, And his throne to the earth hast cast down.
45 verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
Thou hast shortened the days of his youth, Hast covered him over [with] shame. (Selah)
46 Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
Till when, O Jehovah, art Thou hidden? For ever doth Thy fury burn as fire?
47 Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Remember, I pray Thee, what [is] life-time? Wherefore in vain hast Thou created All the sons of men?
48 Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol h7585)
Who [is] the man that liveth, and doth not see death? He delivereth his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol h7585)
49 Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
Where [are] Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,
50 Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
Remember, O Lord, the reproach of Thy servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
Wherewith Thine enemies reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached The steps of Thine anointed.
52 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!
Blessed [is] Jehovah to the age. Amen, and amen!

< Psalm 89 >