< Psalm 89 >
1 Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
AN INSTRUCTION OF ETHAN THE EZRAHITE. Of the kind acts of YHWH, I sing for all time, From generation to generation I make known Your faithfulness with my mouth,
2 Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
For I said, “Kindness is built for all time, The heavens! You establish Your faithfulness in them.”
3 "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
I have made a covenant for My chosen, I have sworn to My servant David:
4 Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
“Even for all time I establish your seed, And have built your throne to generation and generation.” (Selah)
5 Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
And the heavens confess Your wonders, O YHWH, Your faithfulness [is] also in an assembly of holy ones.
6 Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
For who in the sky, compares himself to YHWH? [Who] is like to YHWH among sons of the mighty?
7 dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
God is very terrible, In the secret counsel of His holy ones, And fearful over all surrounding Him.
8 Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
O YHWH, God of Hosts, Who [is] like You—a strong YAH? And Your faithfulness [is] around You.
9 Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
You [are] ruler over the pride of the sea, In the lifting up of its billows You restrain them.
10 Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
You have bruised Rahab, as one wounded. You have scattered Your enemies with the arm of Your strength.
11 Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
The heavens [are] Yours, The earth [is] also Yours, The habitable world and its fullness, You have founded them.
12 Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
North and south You have appointed them, Tabor and Hermon sing in Your Name.
13 Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
You have an arm with might, Strong is Your hand—high Your right hand.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
Righteousness and judgment [Are] the fixed place of Your throne, Kindness and truth go before Your face.
15 Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
O the blessedness of the people knowing the shout, O YHWH, they habitually walk in the light of Your face.
16 das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
They rejoice in Your Name all the day, And they are exalted in Your righteousness,
17 Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
For You [are] the beauty of their strength, And in Your good will is our horn exalted,
18 Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
For our shield [is] of YHWH, And our king to the Holy One of Israel.
19 Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
Then You have spoken in vision, To Your saint, indeed, You say, I have placed help on a mighty one, Exalted a chosen one out of the people,
20 Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
I have found My servant David, With My holy oil I have anointed him.
21 daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
With whom My hand is established, My arm also strengthens him.
22 Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
An enemy does not exact on him, And a son of perverseness does not afflict him.
23 Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
And I have beaten down his adversaries before him, And I plague those hating him,
24 Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
And My faithfulness and kindness [are] with him, And in My Name is his horn exalted.
25 Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
And I have set his hand on the sea, And his right hand on the rivers.
26 Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
He proclaims to Me: “You [are] my Father, My God, and the rock of my salvation.”
27 Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
I also appoint him firstborn, Highest of the kings of the earth.
28 Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
For all time I keep for him My kindness, And My covenant [is] steadfast with him.
29 Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
And I have set his seed forever, And his throne as the days of the heavens.
30 Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
If his sons forsake My law, And do not walk in My judgments;
31 entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
If they defile My statutes, And do not keep My commands,
32 dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
I have looked after their transgression with a rod, And their iniquity with strokes,
33 Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
And I do not break My kindness from him, Nor do I deal falsely in My faithfulness.
34 verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
I do not profane My covenant, And I do not change that which is going forth from My lips.
35 Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
Once I have sworn by My holiness, I do not lie to David,
36 Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
His seed is for all time, And his throne [is] as the sun before Me,
37 und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
It is established as the moon for all time, And the witness in the sky is steadfast. (Selah)
38 Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
And You, You have cast off, and reject, You have shown Yourself angry with Your anointed,
39 vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
Have rejected the covenant of Your servant, You have defiled his crown to the earth,
40 durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
You have broken down all his hedges, You have made his fortifications a ruin.
41 Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
Everyone passing by the way has spoiled him, He has been a reproach to his neighbors,
42 Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
You have exalted the right hand of his adversaries, You have caused all his enemies to rejoice.
43 Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
Also—You turn back the sharpness of his sword, And have not established him in battle,
44 vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
Have caused [him] to cease from his brightness, And have cast down his throne to the earth.
45 verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
You have shortened the days of his youth, Have covered him over [with] shame. (Selah)
46 Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
Until when, O YHWH, are You hidden? Does Your fury burn as fire forever?
47 Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Remember how [short] my lifetime [is]. Why have You created in vain All the sons of men?
48 Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol )
Who [is] the man that lives, and does not see death? He delivers his soul from the hand of Sheol. (Selah) (Sheol )
49 Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
Where [are] Your former kindnesses, O Lord, [Which] You have sworn to David in Your faithfulness?
50 Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
Remember, O Lord, the reproach of Your servants, I have borne in my bosom all the strivings of the peoples,
51 den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
With which Your enemies reproached, O YHWH, With which they have reproached The steps of Your anointed.
52 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!
Blessed [is] YHWH for all time. Amen and amen!