< Psalm 89 >

1 Ein Lehrgedicht, von Ethan, dem Ezrachiten. Ich singe von des Herrn ewiger Liebe. Mit meinem Mund verkündige ich Deine Treue für künftige Geschlechter.
Poučna pjesma. Ezrahijca Etana. O ljubavi Jahvinoj pjevat ću dovijeka, kroza sva koljena vjernost ću tvoju naviještati.
2 Denn ich erklär: Die Liebe ist auf ewigen Grund gebaut; dem Himmel gleich befestigest Du Deine Treue.
Ti reče: “Zavijeke je sazdana ljubav moja!” U nebu utemelji vjernost svoju:
3 "Mit meinem Auserwählten schloß ich einen Bund; Ich schwor dem David, meinem Knecht:
“Savez sklopih s izabranikom svojim, zakleh se Davidu, sluzi svome:
4 Auf ewig laß ich deinen Stamm bestehen, begründe deinen Thron für alle Zeiten." (Sela)
tvoje potomstvo održat ću dovijeka, za sva koljena sazdat ću prijestolje tvoje.”
5 Dein unvergleichlich Wesen preist der Himmel, Herr, und Deine Treue mit der heiligen Gemeinde.
Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
6 Wer in den Wolken gleicht dem Herrn? Wer von den Gottessöhnen ist dem Herrn ähnlich,
TÓa tko je u oblacima ravan Jahvi, tko li je Jahvi sličan među sinovima Božjim?
7 dem Gott, so schrecklich in der Heiligen Rat und furchtbar über alle um ihn her?
Bog je strahovit u zboru svetih, velik i strašan svima oko sebe.
8 Herr, Gott der Heerscharen! Wer ist, wie Du, so mächtig, Herr? Wie Deine Treue doch für die, die Dich umgeben?
Jahve, Bože nad Vojskama, tko je kao ti? Silan si, Jahve, i vjernost te okružuje.
9 Du bist des stolzen Meeres Herrscher; nur Du beruhigst seiner Wogen Brandung.
Ti zapovijedaš bučnome moru, obuzdavaš silu valova njegovih;
10 Nur Du schlägst Rahab, daß es kampfunfähig wird, zerstreust mit Deinem starken Arme Deine Feinde.
ti sasječe Rahaba i zgazi, snažnom mišicom rasu dušmane svoje.
11 Dein ist der Himmel, Dein die Erde; die Welt und was sie füllt, hast Du gegründet.
Tvoja su nebesa i tvoja je zemlja, zemljin krug ti si sazdao i sve što je na njemu;
12 Den Norden und den Süden schufest Du; der Tabor und der Hermon hoben sich in Deinem Namen.
sjever i jug ti si stvorio, Tabor i Hermon kliču imenu tvojemu.
13 Dir ist ein Arm voll Kraft zu eigen, und stark ist Deine Hand und Deine Rechte hoch erhoben.
Tvoja je mišica snažna, ruka čvrsta, desnica dignuta.
14 Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Pfeiler, und Huld und Treue gehen vor Dir her.
Pravda i Pravednost temelj su prijestolja tvoga, Ljubav i Istina koračaju pred tobom.
15 Dem Volke Heil, das jauchzend im Lichte Deines Angesichtes wandelt, Herr,
Blago narodu vičnu svetom klicanju, on hodi u sjaju lica tvojega, Jahve,
16 das über Deinen Namen stets frohlockt und das durch Deine Liebe groß dasteht!
u tvom se imenu raduje svagda i tvojom se pravdom ponosi.
17 Die Krone seiner Macht bist Du; durch Deine Huld wächst unsere Macht.
Jer ti si ures moći njegove, po tvojoj milosti raste snaga naša.
18 Fürwahr, dem Herrn ist unser Schild zu eigen, dem Heiligen Israels unser König. -
Jer Jahve je štit naš, Svetac Izraelov kralj je naš.
19 Einst sprachst Du im Gesicht zu Deinem Frommen. Du sprachst: "Ich habe aufgeholfen einem Helden und einen Jüngling aus dem Volk erhoben.
Nekoć si u viđenju govorio pobožnima svojim: “Junaku stavih krunu na glavu, izabranika iz naroda izdigoh;
20 Ich habe David, meinen Knecht, ergriffen, mit meinem heiligen Öle ihn gesalbt,
nađoh Davida, slugu svoga, svetim ga svojim uljem pomazah,
21 daß meine Hand beständig mit ihm sei, und daß mein Arm ihn stärke.
da ruka moja svagda ostane s njime i moja mišica da ga krijepi.
22 Kein Gegner wird ihn überfallen, kein Frevler ihn bedrängen.
Neće ga nadmudriti dušmanin, niti oboriti sin bezakonja.
23 Vor ihm zerschmettere ich seine Feinde, und seine Hasser schlage ich zu Boden.
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.
24 Begleiten soll'n ihn meine Huld und Treue, mein Name seine Macht erhöhen!
Vjernost moja i dobrota bit će s njime i u mome imenu rast će mu snaga.
25 Ich setze seine Hand aufs Meer und auf die Ströme seine Rechte.
Pružit ću njegovu ruku nad more, do Rijeke desnicu njegovu.
26 Er soll mich anrufen: 'Mein Vater Du, mein Gott und meines Heiles Hort bist Du.'
On će me zvati: 'Oče moj! Bože moj i hridi spasa mojega.'
27 Ich mache ihn zum Erstgeborenen, zum Höchsten von den Erdenkönigen.
A ja ću ga prvorođencem učiniti, najvišim među kraljevima svijeta.
28 Ich will ihm ewig meine Huld bewahren und unverbrüchlich meinen Bund.
Njemu ću sačuvati dovijeka naklonost svoju i Savez svoj vjeran.
29 Ich mache ewig seinen Stamm und seinen Thron des Himmels Tagen gleich.
Njegovo ću potomstvo učiniti vječnim i prijestolje mu kao dan nebeski.
30 Verlassen aber seine Söhne mein Gesetz und wandeln nicht nach meinen Ordnungen,
Ako li mu sinovi Zakon moj ostave i ne budu hodili po naredbama mojim,
31 entweihn sie meine Satzungen und halten nimmer meine Vorschriften,
ako li prestupe odredbe moje i ne budu čuvali zapovijedi mojih;
32 dann strafe ich mit Ruten ihr Vergehen, mit Streichen ihre Missetat.
šibom ću kazniti nedjelo njihovo, udarcima ljutim krivicu njihovu,
33 Doch ich entziehe ihm nicht meine Gnade, und meine Treue laß ich ihm nicht fehlen,
ali mu naklonosti svoje oduzeti neću niti ću prekršiti vjernosti svoje.
34 verletze nimmer meinen Bund und ändre nicht den Ausspruch meiner Lippen.
Neću povrijediti Saveza svojega i neću poreći obećanja svoga.
35 Ich schwöre ein für allemal bei meiner Heiligkeit: - Wie sollte ich auch David täuschen? -
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:
36 Sein Stamm soll ewig dauern, sein Thron, der Sonne gleich nach meinem Willen,
potomstvo će njegovo ostati dovijeka, prijestolje njegovo preda mnom kao sunce,
37 und wie der Mond für alle Zeiten währen, beständig so, wie dieser in den Wolken!" (Sela)
ostat će dovijeka kao mjesec, vjerni svjedok na nebu.”
38 Und doch verwirfst Du und verschmähst im Zorne den, den Du gesalbt,
A sada ti ga odbi i odbaci, silno se razgnjevi na pomazanika svoga.
39 vernichtest Deines Knechtes Bund; wirfst seine Krone in den Staub,
Prezre Savez sa slugom svojim i krunu njegovu do zemlje ponizi.
40 durchbrichst all seine Mauern, zertrümmerst seine Festen.
Razvali sve zidine njegove, njegove utvrde u ruševine baci.
41 Wer da vorübergeht, der plündert ihn; für seine Nachbarn ist er nur ein Hohn.
Pljačkaju ga svi što naiđu, na ruglo je susjedima svojim.
42 Du hebst empor die Rechte seiner Dränger, erfreuest alle seine Feinde.
Podiže desnicu dušmana njegovih i obradova protivnike njegove.
43 Du läßt abprallen seines Schwertes Schneide und ihn im Kampfe nicht bestehn,
Otupi oštricu mača njegova, u boju mu ne pomože.
44 vernichtest seine Heiligkeit und stürzest seinen Thron zu Boden,
Njegovu sjaju kraj učini, njegovo prijestolje na zemlju obori.
45 verkürzest seine Jugendzeit, und deckest ihn mit Schande zu. (Sela)
Skratio si dane mladosti njegove, sramotom ga pokrio.
46 Wie lange, Herr, verbirgst Du Dich so ganz? Wie lange brennt Dein Grimm wie Feuer?
TÓa dokle ćeš, Jahve? Zar ćeš se uvijek skrivati? Hoće li gnjev tvoj k'o oganj gorjeti?
47 Bedenk doch, was ich für ein Wesen bin! Zu welchem Nichts schufst Du die Menschenkinder alle!
Sjeti se kako je kratak život moj, kako si ljude prolazne stvorio!
48 Wo ist der Mann, der leben bliebe und den Tod nicht schaute, der vor des Grabes Macht sein Leben wahrte? (Sela) (Sheol h7585)
Tko živ smrti vidjeti neće? Tko će od ruke Podzemlja dušu sačuvati? (Sheol h7585)
49 Wo sind, Herr, Deiner Gnade frühere Beweise, die Du dem David schwurst bei Deiner Treue?
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?
50 Bedenk den Hohn auf Deine Knechte, Herr, den ich von all den vielen Völkern her in meinem Busen trage,
Sjeti se, Jahve, sramote slugu svojih: u srcu nosim svu mržnju pogana
51 den Hohn, mit dem Dich Deine Feinde, Herr, verhöhnen, mit dem sie des von Dir Gesalbten Stamm beschimpfen!
s kojom nasrću dušmani tvoji, Jahve, s kojom nasrću na korake pomazanika tvoga.
52 Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit! Amen! Amen!
Blagoslovljen Jahve dovijeka! Tako neka bude. Amen!

< Psalm 89 >