< Psalm 88 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten, auf den Siegesspender, eine Zugabe, bei Bußübungen, ein Lehrgedicht, von Heman, dem Ezrachiten. Du meines Heiles Gott, o Herr! Ich rufe Tag und Nacht zu Dir.
Een lied; een psalm van de zonen van Kore. Voor muziekbegeleiding; met de fluit. Een klaag- en leerdicht van Heman, den Ezrachiet. Jahweh, mijn God, overdag roep ik om hulp, En schrei des nachts voor uw aanschijn.
2 Es komme mein Gebet vor Dich! Und neige meinem Fleh'n Dein Ohr!
Laat mijn gebed voor uw aangezicht dringen; Luister toch naar mijn klagen.
3 Denn meine Seele ist von Leiden voll gesättigt; der Unterwelt naht sich mein Leben. (Sheol )
Want mijn ziel is zat van ellende, Mijn leven het rijk der doden nabij; (Sheol )
4 Zu denen, die zur Grube fahren, zählt man mich; ich gleiche einem Manne ohne Kraft.
Men telt mij bij hen, die ten grave dalen, Ik ben als een man, aan het eind van zijn kracht.
5 Wie Tote bin ich, bloß von allem, wie die Verblichenen, die im Grabe liegen, und deren Du nicht mehr gedenkst, und die Dir fernestehen.
Ik ben als de doden verstoten, Als lijken, die in het graf zijn gelegd: Aan wie Gij niet langer meer denkt, En die aan uw hand zijn onttrokken.
6 Du stößt mich in die tiefste Grube, in Finsternis, in große Tiefen.
Gij hebt mij in de diepe grafkuil gestort, In duisternis en in de schaduw des doods;
7 Dein Grimm liegt schwer auf mir; und Deine Fluten führst Du her. (Sela)
Uw toorn drukt zwaar op mij neer, Al uw golven slaan over mij heen.
8 Und Du entfremdest mir die Freunde; zum Ekel machst Du mich für sie. Ich liege eingekerkert und darf nimmer ausgehn.
Gij hebt mijn vrienden van mij vervreemd, En ze van mij laten walgen; Ik zit in de knel, en kan er niet uit,
9 Matt ist mein Auge mir vom Leiden. Ich rufe täglich, Herr, Dich an und breite meine Hände nach Dir aus:
Mijn oog versmacht van ellende. De ganse dag, Jahweh, roep ik U aan, En strek mijn handen naar U uit:
10 "Wirst Du an Taten Wunder tun? Und stehen Schatten auf, Dir Dank zu sagen? (Sela)
Of doet Gij aan de doden nog wonderen, Staan de schimmen soms op, om U te loven?
11 Rühmt man im Grabe Deine Liebe und Deine Treue in der Unterwelt?
Zal men in het graf van uw goedheid gewagen, Van uw trouw in de afgrond;
12 Wird in der Finsternis Dein unvergleichlich Wesen kundgetan und Deine Liebe in dem Lande der Vergessenheit?"
Zal men in de duisternis uw wondermacht kennen, Uw gerechtigheid in het land van vergeten?
13 So schreie ich, o Herr, zu Dir; vor Dich dringt in der Frühe mein Gebet.
Daarom, Jahweh, roep ik U aan, Treedt iedere morgen mijn bede U tegen.
14 Warum verschmähst Du meine Seele, Herr, verbirgst vor mir Dein Angesicht?
Waarom zoudt Gij mij dan verstoten, o Jahweh, En mij uw aanschijn verbergen?
15 So elend bin ich, von der Jugendzeit an sterbend, und wortlos Deine Schrecken tragend.
Van jongsaf ben ik in ellende en zorgen gedompeld, Ik ben radeloos onder de last van uw plagen;
16 Mich überfallen Deine Zornesgluten, und Deine Schrecknisse vernichten mich,
Uw gramschap slaat over mij heen, Uw verschrikkingen overstelpen mij.
17 umfluten täglich mich wie Wasser, umschließen mich zumal.
Als water omringen ze mij iedere dag, En sluiten mij helemaal in;
18 Du nimmst mir meine Freunde und Gefährten weg, und meine Liebsten sind entschwunden.
Gij hebt vrienden en makkers van mij vervreemd, En mijn bekenden door mijn ellende.