< Psalm 86 >

1 Ein Gebet, von David. - Dein Ohr, Herr, neige! Höre mich! Denn ich bin elend und geplagt.
תפלה לדוד הטה-יהוה אזנך ענני-- כי-עני ואביון אני
2 Beachte mich, wie treu ich bin! Zu Hilfe Deinem Knecht, der auf Dich hofft, mein Gott!
שמרה נפשי כי-חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי-- הבוטח אליך
3 Herr! Sei mir gnädig! Denn täglich rufe ich zu Dir.
חנני אדני כי אליך אקרא כל-היום
4 Erfülle Deines Dieners Wunsch! Denn meinen Wunsch, Herr, richte ich auf Dich.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא
5 Du bist so gütig, Herr, versöhnlich und gegen jeden, der Dich anruft, liebevoll.
כי-אתה אדני טוב וסלח ורב-חסד לכל-קראיך
6 Herr, merk auf mein Gebet! Und hör mein lautes Flehen!
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי
7 In meiner Notzeit rufe ich zu Dir, daß Du mich hörest.
ביום צרתי אקראך כי תענני
8 Der Götter keiner gleicht Dir, Herr, nichts Deinen Werken.
אין-כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך
9 Die Heiden alle, die Du schufest, kommen und werfen sich vor Dir, Herr, nieder, und geben Deinem Namen Ehre.
כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך
10 Denn Du bist groß und Wunder wirkend, Du, Gott allein.
כי-גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך
11 Herr! Weis mich Deinen Weg, daß in der Treue gegen Dich ich wandle! Mit Deines Namens Furcht vereine sich mein Herz!
הורני יהוה דרכך-- אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך
12 Ich will Dir danken, Herr, mein Gott, von ganzem Herzen und Deinen Namen ewig ehren,
אודך אדני אלהי--בכל-לבבי ואכבדה שמך לעולם
13 errettest Du, großherzig gegen mich, mein Leben aus der tiefsten Hölle. (Sheol h7585)
כי-חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה (Sheol h7585)
14 Gott! Gegen mich stehn Übermütige auf; mir trachtet nach dem Leben eine Räuberrotte; sie stellt Dich nicht vor ihre Augen.
אלהים זדים קמו-עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם
15 Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langmütig, huldreich, treu.
ואתה אדני אל-רחום וחנון ארך אפים ורב-חסד ואמת
16 Wend voll Erbarmen Dich mir zu! Und leihe Deinem Diener Deinen Schutz, und hilf dem Sohne Deiner Magd!
פנה אלי וחנני תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך
17 Tu mir zum Heil ein Zeichen: daß meine Hasser mit Beschämung sehen, wie Du mein Helfer bist, mein Tröster, Herr!
עשה-עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו-- כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

< Psalm 86 >