< Psalm 85 >
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
Przewodnikowi chóru. Psalm dla synów Korego. PANIE, okazałeś łaskę swej ziemi, przyprowadziłeś z niewoli Jakuba.
2 vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
Przebaczyłeś nieprawość twego ludu, zakryłeś wszystkie ich grzechy. (Sela)
3 Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
Uśmierzyłeś całe swoje zagniewanie, odwróciłeś się od zapalczywości twojego gniewu.
4 Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
Odnów nas, Boże naszego zbawienia, i odwróć od nas swój gniew.
5 Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
Czy wiecznie będziesz się na nas gniewać? Czy rozciągniesz swój gniew na wszystkie pokolenia?
6 Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
Czy nie ożywisz nas na nowo, aby twój lud rozradował się w tobie?
7 Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
PANIE, okaż nam twoje miłosierdzie i daj nam swoje zbawienie.
8 Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
Posłucham, co będzie mówił Bóg, PAN; zaprawdę, ogłosi pokój swojemu ludowi i swoim świętym, aby tylko nie wracali do [swojej] głupoty.
9 Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
Doprawdy jego zbawienie jest blisko tych, którzy się go boją, [aby jego] chwała zamieszkała w naszej ziemi.
10 Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
Miłosierdzie i prawda spotkają się ze sobą, sprawiedliwość i pokój ucałują się.
11 Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
Prawda wyrośnie z ziemi, a sprawiedliwość wyjrzy z nieba.
12 Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
PAN też obdarzy [tym, co] dobre, a nasza ziemia wyda swój plon.
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.
Sprawiedliwość przed nim pójdzie i będzie wytyczać drogę jego krokom.