< Psalm 85 >
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
In finem, filiis Core, Psalmus. Benedixisti Domine terram tuam: avertisti captivitatem Iacob.
2 vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
Remisisti iniquitatem plebis tuæ: operuisti omnia peccata eorum.
3 Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
Mitigasti omnem iram tuam: avertisti ab ira indignationis tuæ.
4 Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
Converte nos Deus salutaris noster: et averte iram tuam a nobis.
5 Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
Numquid in æternum irasceris nobis? aut extendes iram tuam a generatione in generationem?
6 Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
Deus tu conversus vivificabis nos: et plebs tua lætabitur in te.
7 Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
Ostende nobis Domine misericordiam tuam: et salutare tuum da nobis.
8 Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
Audiam quid loquatur in me Dominus Deus: quoniam loquetur pacem in plebem suam. Et super sanctos suos: et in eos, qui convertuntur ad cor.
9 Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
Verumtamen prope timentes eum salutare ipsius: ut inhabitet gloria in terra nostra.
10 Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
Misericordia, et veritas obviaverunt sibi: iustitia, et pax osculatæ sunt.
11 Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
Veritas de terra orta est: et iustitia de cælo prospexit.
12 Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
Etenim Dominus dabit benignitatem: et terra nostra dabit fructum suum.
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.
Iustitia ante eum ambulabit: et ponet in via gressus suos.