< Psalm 85 >
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
可拉後裔的詩,交與伶長。 耶和華啊,你已經向你的地施恩, 救回被擄的雅各。
2 vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮蓋了他們一切的過犯。 (細拉)
3 Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
你收轉了所發的忿怒 和你猛烈的怒氣。
4 Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
拯救我們的上帝啊,求你使我們回轉, 叫你的惱恨向我們止息。
5 Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
你要向我們發怒到永遠嗎? 你要將你的怒氣延留到萬代嗎?
6 Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
你不再將我們救活, 使你的百姓靠你歡喜嗎?
7 Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
耶和華啊,求你使我們得見你的慈愛, 又將你的救恩賜給我們。
8 Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
我要聽上帝-耶和華所說的話; 因為他必應許將平安賜給他的百姓-他的聖民; 他們卻不可再轉去妄行。
9 Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
他的救恩誠然與敬畏他的人相近, 叫榮耀住在我們的地上。
10 Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
慈愛和誠實彼此相遇; 公義和平安彼此相親。
11 Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
誠實從地而生; 公義從天而現。
12 Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
耶和華必將好處賜給我們; 我們的地也要多出土產。
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.
公義要行在他面前, 叫他的腳蹤成為可走的路。