< Psalm 85 >
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Du hast Dein Land begnadet, Herr, und Jakobs Schicksal umgewandelt,
可拉后裔的诗,交与伶长。 耶和华啊,你已经向你的地施恩, 救回被掳的雅各。
2 vergeben Deines Volkes Schuld, bedeckt all ihr Vergehen. (Sela)
你赦免了你百姓的罪孽, 遮盖了他们一切的过犯。 (细拉)
3 Du zogst all Deinen Grimm zurück und dämpftest Deine Zornesglut.
你收转了所发的忿怒 和你猛烈的怒气。
4 Du, unser hilfereicher Gott, geh weiterhin mit uns! Und tilge vollends Deinen Unmut wider uns!
拯救我们的 神啊,求你使我们回转, 叫你的恼恨向我们止息。
5 Willst Du denn ewig auf uns zürnen, auf alle Zeiten Deinen Zorn ausdehnen?
你要向我们发怒到永远吗? 你要将你的怒气延留到万代吗?
6 Willst Du uns nicht aufs neu beleben, auf daß Dein Volk sich Deiner freue?
你不再将我们救活, 使你的百姓靠你欢喜吗?
7 Erzeig uns Deine Gnade, Herr! Gewähre uns Dein Heil! -
耶和华啊,求你使我们得见你的慈爱, 又将你的救恩赐给我们。
8 Ich möchte hören, was der Herr verheißt: Er spricht von Frieden für sein Volk und seine Frommen, für die, die umkehren, von Hoffnung.
我要听 神—耶和华所说的话; 因为他必应许将平安赐给他的百姓—他的圣民; 他们却不可再转去妄行。
9 Schon naht sein Heil sich denen, die ihn fürchten, auf daß die Herrlichkeit in unserm Lande wieder wohne.
他的救恩诚然与敬畏他的人相近, 叫荣耀住在我们的地上。
10 Dann finden sich die Liebe und die Treue; Gerechtigkeit und Frieden küssen sich.
慈爱和诚实彼此相遇; 公义和平安彼此相亲。
11 Die Treue reckt auf Erden sich, und die Gerechtigkeit neigt sich vom Himmel.
诚实从地而生; 公义从天而现。
12 Der Herr beschert alsdann den Segen, und unser Land gibt seine volle Ernte wieder.
耶和华必将好处赐给我们; 我们的地也要多出土产。
13 Gerechtigkeit geht vor ihm her, und auf dem Wege seiner Schritte ist Geradheit.
公义要行在他面前, 叫他的脚踪成为可走的路。