< Psalm 84 >
1 Auf den Siegesspender, zum Kelternfest, von den Korachiten, ein Lied. Wie lieblich ist doch Deine Wohnung, Herr der Heeresscharen!
“To the chief musician upon Gittith, by the sons of Korach, a psalm.” How lovely are thy dwelling-places, O Lord of hosts!
2 Mein Geist verlangt und schmachtet hin nach den Vorhöfen des Herrn; mit Leib und Seele rufe ich nach dem lebendigen Gott.
My soul desired, yea, it also longed for the courts of the Lord: my heart and my flesh shout with joy unto the living God.
3 Gesichert hat der Vogel eine Stätte sich, ein Nest die Schwalbe, wenn diese ihre Jungen birgt bei Deinem Altar, Du Herr der Heeresscharen, mein König und mein Gott.
Even as the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young: —[have I found] thy altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
4 Wie selig, die in Deinem Hause weilen, die immerfort Dich preisen dürfen! (Sela)
Happy are they who dwell in thy house: they will be continually praising thee. (Selah)
5 Wie selig, der in Dir die Stärke findet, wenn eine Pilgerfahrt er plant,
Happy is the man whose strong confidence is in thee, [all] whose heart reflecteth on the paths [of righteousness].
6 der, durch das Tränental hinpilgernd, es macht zu einem Quellort, zu Teichen, wie sie sonst der frühe Regen füllt,
Passing through the valley of weeping, they will change it into a spring: also the early rain covereth it with blessings.
7 der, alle Kraft zusammennehmend, wallt, bis er vor Gott in Sion kann erscheinen.
They go from strength to strength, each of them appeareth before God in Zion.
8 Herr, der Heerscharen Gott! Erhöre mein Gebet! Vernimm es, Jakobs Gott! (Sela)
O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
9 Schau her, o Gott, Du unser Schild! Blick auf den Mann, den Du gesalbt!
[Thou, ] our shield, behold, O God, and look upon the face of thy anointed.
10 Weit besser ist ein Tag in Deinen Höfen als tausend andere. In meines Gottes Hause stehe ich viel lieber an der Schwelle, als daß ich in des Frevels Zelten weilte.
For better is a day in thy courts than a thousand [elsewhere]: I would rather choose to wait at the threshold of the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
11 Denn Schar und Schild ist Gott der Herr, und Ruhm und Ehre gibt der Herr. Er geizt bei denen, die in Unschuld wandeln, nimmer mit seinem Segen.
For a sun and shield is the Lord God; grace and glory will the Lord give; he will not withhold any good from those that walk with integrity.
12 Herr der Heerscharen, wie selig ist, wer Dir vertraut!
O Lord of hosts, happy is the man that trusteth in thee.