< Psalm 83 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
Oh ʼElohim, no permanezcas en silencio. Oh ʼElohim, no calles, no estés imperturbable.
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
Pues [mira que] rugen tus enemigos, Y los que te aborrecen levantan la cabeza.
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
Astutamente consultaron contra tu pueblo. Conspiran contra tus protegidos.
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
Dijeron: Vengan. Destruyámoslos para que no sean nación. Que no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
Porque con consentimiento conspiraron juntos. Contra Ti hacen un pacto:
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
Las tiendas de Edom y los ismaelitas, Moab y los agarenos,
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Gebal, Amón y Amalec, Filistea con los habitantes de Tiro,
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
También Asiria se unió a ellos. Sirven de brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Haz con ellos como con Madián, Como con Sísara, Como con Jabín en el torrente de Cisón,
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
Que fueron destruidos en Endor Y fueron como abono para la tierra.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Haz a sus nobles como a Oreb y a Zeeb, Y a todos sus jefes como a Zeba y Zalmuna,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
Porque dijeron: Tomemos como posesión nuestra los prados de ʼElohim.
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
Oh ʼElohim mío, conviértelos como un remolino de polvo, Como hojarasca ante el viento,
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
Como fuego que consume el bosque, Como una llama incendia las montañas.
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
Persíguelos así con tu tempestad Y aterrorízalos con tu tormenta.
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Llena sus caras de deshonra, Para que busquen tu Nombre, oh Yavé.
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Sean avergonzados y turbados para siempre. Sean humillados y perezcan,
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
Y sepan que solo Tú, tu Nombre es Yavé. Eres el ʼElyón sobre toda la tierra.

< Psalm 83 >