< Psalm 83 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
Песнь. Псалом Асафа. Боже! Не премолчи, не безмолвствуй и не оставайся в покое, Боже,
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
ибо вот, враги Твои шумят, и ненавидящие Тебя подняли голову;
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
против народа Твоего составили коварный умысел и совещаются против хранимых Тобою;
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
сказали: “пойдем и истребим их из народов, чтобы не вспоминалось более имя Израиля.”
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
Сговорились единодушно, заключили против Тебя союз:
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
селения Едомовы и Измаильтяне, Моав и Агаряне,
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Гевал и Аммон и Амалик, Филистимляне с жителями Тира.
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
И Ассур пристал к ним: они стали мышцею для сынов Лотовых.
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Сделай им то же, что Мадиаму, что Сисаре, что Иавину у потока Киссона,
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
которые истреблены в Аендоре, сделались навозом для земли.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Поступи с ними, с князьями их, как с Оривом и Зивом и со всеми вождями их, как с Зевеем и Салманом,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
которые говорили: “возьмем себе во владение селения Божии”.
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
Боже мой! Да будут они, как пыль в вихре, как солома перед ветром.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
так погони их бурею Твоею и вихрем Твоим приведи их в смятение;
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
исполни лица их бесчестием, чтобы они взыскали имя Твое, Господи!
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Да постыдятся и смятутся на веки, да посрамятся и погибнут,
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
и да познают, что Ты, Которого одного имя Господь, Всевышний над всею землею.

< Psalm 83 >