< Psalm 83 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.