< Psalm 83 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalm 83 >