< Psalm 83 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
Un chant. Un psaume d'Asaph. Dieu, ne te tais pas. Ne restez pas silencieux, et ne reste pas immobile, Dieu.
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
Car voici, vos ennemis se sont soulevés. Ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
Ils conspirent avec ruse contre ton peuple. Ils complotent contre ceux que vous chérissez.
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
« Venez, disent-ils, détruisons-les en tant que nation, afin qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël. »
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
Car ils ont conspiré ensemble dans un même esprit. Ils forment une alliance contre vous.
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
Les tentes d'Édom et des Ismaélites; Moab, et les Hagrites;
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Gebal, Ammon, et Amalek; Philistia avec les habitants de Tyr;
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
L'Assyrie aussi s'est jointe à eux. Ils ont aidé les enfants de Lot. (Selah)
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Fais-leur comme tu as fait à Madian, comme à Sisera, comme à Jabin, au fleuve Kishon;
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
qui ont péri à Endor, qui sont devenus comme du fumier pour la terre.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Fais de leurs nobles des Oreb et des Zeeb, oui, tous leurs princes comme Zebah et Zalmunna,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
qui ont dit: « Prenons possession des pâturages de Dieu. »
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
Mon Dieu, rends-les semblables à du chiendent, comme de la paille dans le vent.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
Comme le feu qui brûle la forêt, comme la flamme qui embrase les montagnes,
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
alors poursuis-les avec ta tempête, et les terrifier avec ta tempête.
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Remplissez leur visage de confusion, pour qu'ils cherchent ton nom, Yahvé.
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Qu'ils soient déçus et consternés pour toujours. Oui, qu'ils soient confondus et périssent;
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
afin qu'ils sachent que c'est toi seul, dont le nom est Yahvé, tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Psalm 83 >