< Psalm 83 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. (Selah)
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O Yhwh.
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
That men may know that thou, whose name alone is Yhwh, art the most high over all the earth.