< Psalm 83 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.