< Psalm 83 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von Asaph. Gott, sei nicht still! Schweig nicht! Bleib nicht so ruhig, Gott!
詠【求消滅聯盟的異民】阿撒夫的詩歌。 上主,求您不要一言不發,天主,您們不要靜默無話!
2 Denn siehe, Deine Feinde sind geschäftig; das Haupt erheben Deine Hasser.
因為您的仇敵騷擾狂吼,惱恨您的人都搖頭昂首;
3 Sie halten, Deinem Volk zuwider, listig Rat, beraten gegen Deine Schutzbefohlenen.
相聚密謀,陷害您的百姓,商議攻擊您保護的人民,
4 Sie sprechen: "Auf, wir wollen sie als Volk vernichten. Nie werde mehr des Namen Israels gedacht!"
說:大家來,由萬民將要他們驅散,使以色列的名不再被記念。
5 Einmütig halten Rat und schließen gegen Dich ein Bündnis
於是,他們心齊謀同,締結盟約,向您進攻,
6 Edoms und Ismaels Gezelte, Moabs und die der Agarener,
即厄東部落及依市瑪耳,又有摩阿布以及哈革爾。
7 Gebal, Ammon und Amalek, Philisterland und Tyrier.
還有革巴耳、阿孟和阿瑪肋克人,且有培肋舍特人和提洛的居民,
8 Auch Assur schließt sich ihnen an; sie leihen ihren Arm den Söhnen Lots. (Sela)
亞述人也與他們串通,作了羅特子民的幫兇。
9 Behandle sie wie Midian, wie Sisara, wie Jabin an dem Kisonsbach!
求你對待他們像對待米德楊人,像在克雄河對待息色辣和雅賓,
10 Zu Endor wurden sie vertilgt; sie wurden Dünger für das Ackerfeld.
他們都喪亡於恩多爾,全變成了田裏的糞泥,
11 Tu ihren Edlen wie Oreb und Zeeb, wie Zeba und Salmunna, allen ihren Fürsten!
使他們的王侯要與敖勒布和東一樣,使他們的將領與巴黑和匝耳慕一樣,
12 Sie sprechen: "Lasset Gottes Auen uns erobern!"
因為他們都曾如此說過:我們去佔領天主的住所。
13 Mein Gott! Mach sie dem Wirbellaube gleich, den Stoppeln vor dem Winde!
我的天主,求您使他們像旋風捲起的落葉,求您使他們像狂風吹起的碎楷,
14 Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, Berge sengend,
好像被火燐焚燒的樹林,又似被火燄燃燒的山陵;
15 jag ihnen nach mit Deinem Wetter! Und schreckt sie mit Deinem Sturme!
求您也這樣以您的颶風驅散他們,以您的暴雨驚嚇他們。
16 Füll an ihr Angesicht mit Schmach, auf daß sie Deinen Namen fürchten, Herr!
上主,求您羞辱他們的面容,是為叫他們尋求您的聖名;
17 Sie sollen schämen sich, für immerdar verwirrt, mit Schanden untergehen!
使他們永遠受辱恐慌,叫他們個個蒙羞喪亡。
18 Dann merken sie, daß Du mit Deinem Namen heißest
從此,認識您的名號是雅威,惟有您在普天下至尊無對。

< Psalm 83 >