< Psalm 81 >
1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
Para o músico chefe. Sobre um instrumento de Gate. Por Asaph. Sing em voz alta para Deus, nossa força! Faça um grito alegre para o Deus de Jacob!
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Levante uma canção, e traga aqui o pandeiro, a lira agradável com a harpa.
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Blow a trombeta na Lua Nova, na lua cheia, no dia da nossa festa.
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
Pois trata-se de um estatuto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacob.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
Ele o nomeou em Joseph para um convênio, quando ele saiu sobre a terra do Egito, Ouvi uma linguagem que eu não conhecia.
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
“Eu removi seu ombro do fardo. Suas mãos foram liberadas da cesta.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
Você chamou em apuros, e eu o entreguei. Respondi-lhe no lugar secreto dos trovões. Eu te testei nas águas do Meribah”. (Selah)
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
“Ouça, meu povo, e eu testemunharei a você, Israel, se você me der ouvidos!
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
There não deve ser um deus estranho em você, nem adorareis nenhum deus estrangeiro.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
Eu sou Yahweh, seu Deus, que o trouxeram para fora da terra do Egito. Abra bem a boca, e eu a encherei.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
Mas meu povo não deu ouvidos à minha voz. Israel não desejava nenhum de mim.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
Por isso os deixei ir atrás da teimosia de seus corações, que eles possam caminhar em seus próprios conselhos.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
Oh que meu povo me escutaria, que Israel caminharia em meus caminhos!
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
Eu logo subjugaria seus inimigos, e virar minha mão contra seus adversários.
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
Os detratores de Yahweh se encolheriam diante dele, e sua punição duraria para sempre.
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
Mas ele também os teria alimentado com o melhor do trigo. Vou satisfazê-lo com mel fora da rocha”.