< Psalm 81 >
1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
Exultai a Deus, nossa fortaleza: jubilai ao Deus de Jacob.
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Tomai o saltério, e trazei o adufe, a harpa suave e o alaude.
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
Porque isto era um estatuto para Israel, e uma ordenança do Deus de Jacob.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
Ordenou-o em José por testemunho, quando saira pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres das marmitas.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribah (Selah)
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: ah, Israel, se me ouvisses!
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
Não haverá entre ti Deus alheio nem te prostrarás ante um Deus estranho.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito: abre bem a tua boca, e t'a encherei.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus próprios corações, e andaram nos seus mesmos conselhos.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
E o sustentaria com o trigo mais fino, e te fartaria com o mel saído da pedra.