< Psalm 81 >

1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
To the ouercomer in the pressours of Asaph. Make ye fulli ioye to God, oure helpere; synge ye hertli to God of Jacob.
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Take ye a salm, and yyue ye a tympan; a myrie sautere with an harpe.
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Blowe ye with a trumpe in Neomenye; in the noble dai of youre solempnite.
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
For whi comaundement is in Israel; and doom is to God of Jacob.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
He settide that witnessing in Joseph; whanne he yede out of the lond of Egipt, he herde a langage, which he knew not.
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
He turnede a wei his bak fro birthens; hise hondis serueden in a coffyn.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
In tribulacioun thou inwardli clepidist me, and Y delyuerede thee; Y herde thee in the hid place of tempest, Y preuede thee at the water of ayenseiyng.
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
My puple, here thou, and Y schal be witnesse ayens thee;
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
Israel, if thou herist me, a fresche God schal not be in thee, and thou schalt not worschipe an alien god.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
For Y am thi Lord God, that ladde thee out of the lond of Egipt; make large thi mouth, and Y schal fille it.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
And my puple herde not my vois; and Israel yaue not tente to me.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
And Y lefte hem aftir the desiris of her herte; thei schulen go in her fyndyngis.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
If my puple hadde herde me; if Israel hadde go in my weies.
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
For nouyt in hap Y hadde maad low her enemyes; and Y hadde send myn hond on men doynge tribulacioun to hem.
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
The enemyes of the Lord lieden to hym; and her tyme schal be in to worldis.
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
And he fedde hem of the fatnesse of whete; and he fillide hem with hony of the stoon.

< Psalm 81 >