< Psalm 81 >
1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
To the Chief Musician. On "the Gittith." Asaph’s. Shout ye for joy, unto God our strength, Sound the note of triumph, to the God of Jacob;
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Raise a melody, and strike the timbrel, The lyre so sweet, with the harp:
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
For, a statute to Israel, it is, A regulation, by the God of Jacob;
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
A testimony in Joseph, he appointed it, When he went forth over the land of Egypt: A language I liked not, used I to hear;
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
I took away, from the burden, his shoulder, his hands, from the clay, were set free.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
In distress, thou didst cry, and I delivered thee, —I answered thee, within a hiding-place of thunder, I proved thee by the waters of Meribah. (Selah)
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Hear, O my people, and I will adjure thee, O Israel, if thou wilt hearken unto me!
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
There shall not be, within thee, a foreign GOD, —Neither shalt thou bow down to a strange GOD:
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
I, Yahweh, am thy God, Who brought thee up out of the land of Egypt, —Open wide thy mouth, that I may fill it.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
But my people, hearkened not, unto my voice, Even, Israel, inclined not unto me.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
So then I let them go on in the stubbornness of their own heart, They might walk in their own counsels!
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
If, my people, were hearkening unto me, [If, ] Israel, in my ways, would walk,
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
Right soon, their foes, would I subdue, And, against their adversaries, would I turn my hand:
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
The haters of Yahweh, should come cringing unto him, Then let their own good time be age-abiding!
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
Then would he feed them from the marrow of the wheat, Yea, out of the rock—with honey, would I satisfy thee.