< Psalm 81 >
1 Auf den Siegesspender, beim Kelternfest, von Asaph. Zujubelt unserer Stärke: Gott! Jauchzt Jakobs Gott.
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Erschallen lasset Pauken und Gesang, klangvolle Zithern samt den Harfen!
Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Am Neumond schmettert in das Horn, am Vollmond zu der Feier unsres Festes!
Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
4 Denn Satzung ist's für Israel, für Jakobs Zelte ein Gesetz.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 In Joseph macht er's zum Gebrauch. Bei seinem Feldzug nach Ägypten hört ich Worte, wie ich sie nie erfahren:
He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
6 "Von seiner Schulter habe ich die Last genommen; des Lastkorbs ledig wurden seine Hände.
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
7 Du riefst in Not, und ich befreite dich und hörte in der Donnerhülle dich und prüfte dich am Haderwasser." (Sela)
Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 "Mein Volk! Horch auf! Ich mahne dich. Gehorchst du mir, mein Israel, in folgendem:
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Kein fremder Gott sei je bei dir! Du darfst nicht einen Auslandsgott anbeten.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Ich bin dein Gott, der Herr, der aus Ägypterlande dich geführt, dann öffne deinen Mund, daß ich ihn fülle!
I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 Doch hört mein Volk auf meine Stimme nicht, und ist mir Israel nicht willig,
But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
12 dann laß ich sie in ihrem Starrsinn nach ihrer Willkür wandeln.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 Ach, möchte mir mein Volk gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln!
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 Wie wollte bald ich ihre Feinde beugen und meine Hand an ihre Gegner wieder legen."
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Des Herren Hasser müßten sich auf seine Seite schlagen, und ihr Verhängnis währte ewig!
The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
16 Er würde es mit feinstem Weizen speisen. "Mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen."
He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.