< Psalm 80 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
För sångmästaren, efter "Liljor"; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm. Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.

< Psalm 80 >