< Psalm 80 >
1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
To the Overseer. — 'On the Lilies.' A testimony of Asaph. — A Psalm. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubs — shine forth,
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Thy might, and come for our salvation.
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
O God, cause us to turn back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
Jehovah, God of Hosts, till when? Thou hast burned against the prayer of Thy people.
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
Thou hast caused them to eat bread of tears, And causest them to drink With tears a third time.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
Thou makest us a strife to our neighbours, And our enemies mock at it.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
A vine out of Egypt Thou dost bring, Thou dost cast out nations, and plantest it.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
Thou hast looked before it, and dost root it, And it filleth the land,
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
Covered have been hills [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
It sendeth forth its branches unto the sea, And unto the river its sucklings.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
Why hast Thou broken down its hedges, And all passing by the way have plucked it?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
A boar out of the forest doth waste it, And a wild beast of the fields consumeth it.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
And the root that Thy right hand planted, And the branch Thou madest strong for Thee,
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
Burnt with fire — cut down, From the rebuke of Thy face they perish.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
Let Thy hand be on the man of Thy right hand, On the son of man Thou hast strengthened for Thyself.
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
And we do not go back from Thee, Thou dost revive us, and in Thy name we call.
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
O Jehovah, God of Hosts, turn us back, Cause Thy face to shine, and we are saved!