< Psalm 80 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
To the chief Musician upon Shoshannimeduth, A Psalm of Asaph. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubim, shine forth.
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
Restore us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
Thou makest us a strife to our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Restore us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
Thou didst prepare room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
The hills were covered with its shadow, and its boughs were like the goodly cedars.
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
She sent out her boughs to the sea, and her branches to the river.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
Why hast thou then broke down her hedges, so that all they who pass by the way do pluck her?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
The boar from the forest doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
And the vineyard which thy right hand planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
It is burnt with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
So will we not go back from thee: revive us, and we will call upon thy name.
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Restore us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.

< Psalm 80 >