< Psalm 80 >
1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
You have looked before it, and root it, And it fills the land,
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!