< Psalm 80 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Vortrag, von Asaph, ein Lied. Horch auf, Du Hirte Israels, der Du die Herde Josephs leitest und thronest über Cherubim! Erscheine!
For the music director. A psalm of Asaph. To the tune “Lilies of the Covenant.” Please hear us, Shepherd of Israel, you who lead the descendants of Joseph like a flock. You who sit on your throne above the cherubim, shine out
2 Vor Ephraim, Manasse, Benjamin entfalte Deine Macht! Komm uns zu Hilfe!
in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Gather together your power and come to save us!
3 Bereit uns Heimkehr, Gott, Dein Angesicht laß leuchten, damit Heil uns werde! -
God, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.
4 Herr, Gott der Heeresscharen! Wie lange zürnst Du trotz dem Flehen Deines Volkes?
Lord God Almighty, how long will you be angry with the prayers of your people?
5 Du speisest sie mit Tränenbrot und schenkst nur kärglich Maß in Tränen ihnen ein.
You fed them with the bread of tears, and gave them a full bowl of tears to drink.
6 Du gibst uns preis der Spottsucht unserer Nachbarn, und unsere Feinde spotten unter sich. -
You turn us into victims our neighbors fight over; our enemies mock us.
7 Herr, Gott der Heeresscharen! Führ uns heim und laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved!
8 Du hobst Dir aus Ägypten einen Weinstock aus, vertriebest Heiden, pflanztest ihn an ihre Stätte.
You carried us out of Egypt like a vine. You drove out the heathen nations, and then you planted the vine.
9 Du gabst ihm Raum, so daß er Wurzeln schlug und sich im Lande dehnte.
You prepared the ground for the vine. It took root and filled the land.
10 Sein Schatten deckte Berge und sein Gezweig die Zedern Gottes.
The mountains were covered by its shade; its branches covered the great cedars.
11 Er dehnte seine Ranken bis ans Meer und seine Schößlinge bis zu dem Strom.
It sent its branches as far west as the Mediterranean Sea, and its shoots as far east as the Euphrates River.
12 Warum reißt Du jetzt seine Zäune ein, daß ihn zerpflückt, was da vorüberzieht?
So why have you broken down the walls that protect it so that everyone who passes by can steal its fruit?
13 Des Waldes Eber wühlt ihn durch; abweidet ihn das Wildschwein. -
Wild pigs from the forest eat it, wild animals feed on it.
14 Halt ein, Du Gott der Heeresscharen! Blick nieder aus dem Himmel, sieh! Nach Deinem Weinstock schau!
God Almighty, please return to us! Look down from heaven and see what's happening to us! Come and care for this vine
15 Will sagen: nach dem Sprößlinge, den Deine Rechte eingepflanzt, und nach dem Sohn, den Du Dir aufgezogen! -
that you planted yourself, this son that you brought up yourself.
16 Er ist vom Feuer ganz verbrannt, zerwühlt; vom Dräuen Deines Angesichts kam das Verderben.
We, your vine, have been chopped down and burned. May those who did this die when you glare at them.
17 Auf diesem Manne ruhe Deine Hand und Deine Rechte auf dem Menschensohn, den Du Dir aufgezogen!
Protect the man who stands beside you; strengthen the son you have chosen.
18 Wir lassen nimmermehr von Dir. Erhalte uns am Leben! Und wir lobpreisen Deinen Namen.
Then we will not turn away from you. Revive us so we can pray to you.
19 Herr, Gott der Heeresscharen! Bereit uns Heimkehrund laß Dein Antlitz leuchten, auf daß Heil uns werde!
Lord God Almighty, please restore us! Let your face shine on us so we can be saved.

< Psalm 80 >