< Psalm 8 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!

< Psalm 8 >