< Psalm 8 >
1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy glory upon the heavens.
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, because of thine adversaries, that thou mightest still the enemy and the avenger.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
For thou hast made him but little lower than God, and crownest him with glory and honour.
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
The fowl of the air, and the fish of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
O LORD, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!