< Psalm 8 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kelterlied, ein Lied, von David. Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde! Wie herrlich ist Dein Ruhm am Himmel!
“To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
2 Aus Kindes- und aus Säuglingsmund hast Du Dir Ruhm geschaffen, zum Trutz den Widersachern Dein, und machst so Feind und Groller stumm. -
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
3 Betrachte ich den Himmel, Deiner Finger Werk, den Mond, die Sterne, die Du all erschaffen:
When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
4 Was ist der Mensch, daß seiner Du gedenkst? Das Menschenkind, daß sein Du achtest?
What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
5 Nur wenig hast Du ihn der Gottheit nachgesetzt, mit Glanz und Herrlichkeit gekrönt,
Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
6 ernennest ihn zum Herrn der Werke Deiner Hände und unterwirfst ihm alles:
Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
7 die Schafe und die Rinder all, des Feldes Wild,
Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
8 des Himmels Vögel und des Meeres Fische, was sonst noch durch die Meeresstraßen zieht.
The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
9 Herr, unser Herr! Wie glorreich ist Dein Name auf der ganzen Erde!
O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!

< Psalm 8 >