< Psalm 75 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Псалом Асафа. Пісня. Славимо Тебе, Боже, славимо, бо близьке ім’я Твоє; [люди] проголошують чудеса Твої.
2 "Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
Бо Ти сказав: «Я оберу певний час і справедливо судитиму.
3 Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
Тане земля й мешканці її – Я утверджу її стовпи». (Села)
4 Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
Сказав Я зухвалим: «Не бундючтеся!» – і нечестивим: «Не підносьте рога!»
5 'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
Не підносьте високо роги ваші, не говоріть [зухвало], твердо [поставивши] шию.
6 Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
Бо не зі сходу, не із заходу й не з пустелі [приходить] піднесення.
7 wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
Адже Бог – Суддя: одного принижує, іншого підносить.
8 Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
Бо чаша в руці Господа – пінисте вино, повна суміші вона, і Він виливає з неї; навіть гущу її висмокчуть і вип’ють усі нечестивці землі.
9 Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
А я звіщатиму [це] повіки, співатиму Богові Якова:
10 Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.
«Усі роги нечестивих повідрубую, а роги праведних піднесуться».

< Psalm 75 >