< Psalm 75 >

1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang; ein Lied, von Asaph, ein Gesang. Wir danken, Gott; wir danken Dir. Die Deinem Namen nahestehen, künden Deine Wundertaten.
Nous te louons, ô Dieu, nous te louons, et ton nom est près de nous; on raconte tes merveilles.
2 "Wenn ich mir auch schon Zeit vergönne, ich richte dennoch nach dem Rechte.
Au terme que j'ai fixé, je jugerai avec droiture.
3 Wenn auch die Erde bebt und was drauf wohnt, ich stelle ihre Pfeiler wieder fest.
La terre tremblait avec tous ses habitants; moi j'ai affermi ses colonnes. (Sélah)
4 Ich spreche zu den Rasenden: 'Rast nicht!' und zu den Frevlern:
J'ai dit aux superbes: Ne faites pas les superbes; et aux méchants: Ne levez pas la corne;
5 'Pocht nicht auf eure Stärke!' - Pocht nicht so stark auf eure Stärke, und redet nicht aus frecher Kehle!"
Ne levez pas votre corne en haut; ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence!
6 Denn nicht von Ost und nicht von West, nicht von der Wüste her kommt Widerstand,
Car ce n'est pas de l'orient, ni de l'occident, ni du désert que vient l'élévation;
7 wenn Gott sich zum Gericht erhebt und hier erniedrigt, dort erhöht.
Car c'est Dieu qui juge; il abaisse l'un et élève l'autre.
8 Der Herr hat einen Becher in der Hand, voll stark gewürzten Weines. Er schenkt ihn aus; der Erde Frevler alle müssen trinken und die Hefe selbst noch schlürfen.
Car il y a dans la main de l'Éternel une coupe où le vin bouillonne; elle est pleine de vin mêlé, et il en verse; certes, tous les méchants de la terre en boiront les lies.
9 Ich aber juble immerdarund preise Jakobs Gott.
Et moi, je le raconterai à jamais; je chanterai au Dieu de Jacob.
10 Der Frevler Macht zerbreche ich vollständig, auf daß der Frommen Macht sich hebe.
Je romprai toutes les forces des méchants; mais les forces du juste seront élevées.

< Psalm 75 >