< Psalm 73 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
Asaf'ın mezmuru Tanrı gerçekten İsrail'e, Yüreği temiz olanlara karşı iyidir.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
Ama benim ayaklarım neredeyse tökezlemiş, Adımlarım az kalsın kaymıştı.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
Çünkü kötülerin gönencini gördükçe, Küstahları kıskanıyordum.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
Onlar acı nedir bilmezler, Bedenleri sağlıklı ve semizdir.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
Başkalarının derdini bilmez, Onlar gibi çile çekmezler.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Bu yüzden gurur onların gerdanlığı, Zorbalık onları örten bir giysi gibidir.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Şişmanlıktan gözleri dışarı fırlar, İçleri kötülük kazanı gibi kaynar.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
İnsanlarla eğlenir, kötü niyetle konuşur, Tepeden bakar, baskıyla tehdit ederler.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
Göklere karşı ağızlarını açarlar, Boş sözleri yeryüzünü dolaşır.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Bu yüzden halk onlardan yana döner, Sözlerini ağzı açık dinler.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
Derler ki, “Tanrı nasıl bilir? Bilgisi var mı Yüceler Yücesi'nin?”
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
İşte böyledir kötüler, Hep tasasız, sürekli varlıklarını artırırlar.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Anlaşılan boş yere yüreğimi temiz tutmuşum, Ellerimi yıkamışım suçsuzum diye.
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
Gün boyu içim içimi yiyor, Her sabah azap çekiyorum.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
“Ben de onlar gibi konuşayım” deseydim, Senin çocuklarına ihanet etmiş olurdum.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
Bunu anlamak için düşündüğümde, Zor geldi bana,
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
Tanrı'nın Tapınağı'na girene dek; O zaman anladım sonlarının ne olacağını.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Gerçekten onları kaygan yere koyuyor, Yıkıma sürüklüyorsun.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
Nasıl da bir anda yok oluyor, Siliniveriyorlar dehşet içinde!
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
Uyanan birisi için rüya nasılsa, Sen de uyanınca, ya Rab, Hor göreceksin onların görüntüsünü.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
Kalbim kırıldığında, İçim acı dolduğunda,
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
Akılsız ve bilgisizdim, Karşında bir hayvan gibi.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Yine de sürekli seninleyim, Sağ elimden tutarsın beni.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
Öğütlerinle yol gösterir, Beni sonunda yüceliğe eriştirirsin.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Senden başka kimim var göklerde? İstemem senden başkasını yeryüzünde.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
Bedenim ve yüreğim tükenebilir, Ama Tanrı yüreğimde güç, Bana düşen paydır sonsuza dek.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar, Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
Ama benim için en iyisi Tanrı'ya yakın olmaktır; Bütün işlerini duyurayım diye Sığınak yaptım Egemen RAB'bi kendime.

< Psalm 73 >