< Psalm 73 >
1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다