< Psalm 73 >
1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And I—as a little thing, My feet have been turned aside,
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
As nothing, my steps have slipped, For I have been envious of the boastful,
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
I see the peace of the wicked, That there are no bands at their death,
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
And their might [is] firm.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
They are not in the misery of mortals, And they are not plagued with common men.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Therefore pride has encircled them, Violence covers them as a dress.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, They speak from on high.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walks in the earth.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Therefore His people return here, And waters of fullness are wrung out to them.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Only—a vain thing! I have purified my heart, And I wash my hands in innocence,
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
And I am plagued all the day, And my reproof—every morning.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
If I have said, “I recount thus,” Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
And I think to know this, It [is] perverseness in my eyes,
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
Until I come into the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Surely You set them in slippery places, You have caused them to fall to desolations.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
How they have become a desolation as in a moment, They have been ended—consumed from terrors.
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
As a dream from awakening, O Lord, In awaking, You despise their image.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
For my heart shows itself violent, And my reins prick themselves,
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
And I [am] continually with You, You have laid hold on my right hand.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
You lead me with Your counsel, And after, receive me [to] glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
My flesh and my heart have been consumed, God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
For behold, those far from You perish, You have cut off everyone, Who is going whoring from You.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
And [the] nearness of God to me [is] good, I have placed my refuge in Lord YHWH, To recount all Your works!