< Psalm 73 >
1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
For I feared at the foolish, when I sawe the prosperitie of the wicked.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
They are not in trouble as other men, neither are they plagued with other men.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Therefore pride is as a chayne vnto them, and crueltie couereth them as a garment.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
They set their mouth against heauen, and their tongue walketh through the earth.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Therefore his people turne hither: for waters of a full cup are wrung out to them.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
And they say, Howe doeth God know it? or is there knowledge in the most High?
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Lo, these are the wicked, yet prosper they alway, and increase in riches.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Certainely I haue clensed mine heart in vaine, and washed mine hands in innocencie.
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
For dayly haue I bene punished, and chastened euery morning.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
If I say, I will iudge thus, beholde the generation of thy children: I haue trespassed.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
Then thought I to know this, but it was too painefull for me,
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
Vntill I went into the Sanctuarie of God: then vnderstoode I their ende.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
How suddenly are they destroyed, perished and horribly consumed,
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
As a dreame when one awaketh! O Lord, when thou raisest vs vp, thou shalt make their image despised.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
Certainely mine heart was vexed, and I was pricked in my reines:
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
So foolish was I and ignorant: I was a beast before thee.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Yet I was alway with thee: thou hast holden me by my right hand.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
Thou wilt guide me by thy counsell, and afterward receiue me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Whom haue I in heauen but thee? and I haue desired none in the earth with thee.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
My flesh fayleth and mine heart also: but God is the strength of mine heart, and my portion for euer.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
For loe, they that withdrawe themselues from thee, shall perish: thou destroyest all them that goe a whoring from thee.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
As for me, it is good for me to draw neere to God: therefore I haue put my trust in the Lord God, that I may declare all thy workes.