< Psalm 73 >
1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
A Psalm by Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
But as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
For I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
For there are no struggles in their death, but their strength is firm.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
They are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Therefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Their eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
They have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Therefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Behold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Surely I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence,
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
For all day long I have been plagued, and punished every morning.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
If I had said, “I will speak thus”, behold, I would have betrayed the generation of your children.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
When I tried to understand this, it was too painful for me—
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
until I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Surely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
As a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
For my soul was grieved. I was embittered in my heart.
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Nevertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
You will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Whom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
But it is good for me to come close to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may tell of all your works.