< Psalm 73 >

1 Ein Lied, von Asaph. - Gewiß! Das höchste Gut für Israel ist Gott, für die, die reinen Herzens sind.
Kun god er Gud imod Israel, imod de rene af Hjertet.
2 Ich wäre fast mit meinem Fuß gestrauchelt; fast hätte einen Fehltritt ich getan.
Men jeg — nær vare mine Fødder bøjede af Vejen; mine Skridt vare lige ved at glide ud.
3 Denn ich beneidete die Übermütigen und gaffte bei der Frevler Wohlergehen.
Thi jeg blev nidkær over Daarerne; jeg maatte se, at det gik de ugudelige vel.
4 Denn ihre Sklaven brauchen keine Fesseln, und kerngesund ist ihr Gesinde.
Thi der findes intet Baand for dem indtil deres Død, og deres Styrke er vel ved Magt.
5 Sie teilen nicht der Menschen Leid und werden nicht wie andere geplagt.
De have ikke Møje som andre Folk, og de blive ikke plagede som andre Mennesker.
6 Drum ist ihr Halsgeschmeide Übermut; Gewalttat heißt das Kleid, das sie umhüllt.
Derfor har Hovmod prydet dem som en Kæde, Vold skjuler dem som et Smykke.
7 Ihr Auge quillt aus Fett hervor; ausschweifend sind des Herzens Süchte.
Deres Øjne staa ud af Fedme; Hjertets Tanker faa Fremgang.
8 Sie reden boshaft, voller Hohn, und drohen mit Gewalt von oben her.
De haane og tale i Ondskab om at øve Vold; fra det høje tale de.
9 Mit ihrem Munde tasten sie den Himmel an, und ihre Zunge herrscht durchs ganze Land-
De sætte deres Mund i Himmelen, og deres Tunge farer frem paa Jorden.
10 "Fürwahr! Dahin hat er sein Volk gebracht, daß sie nicht Wasser zur Genüge fanden."
Derfor vender deres Folk hid, og Vand i fulde Drag uddrikkes af dem.
11 Sie sprechen: "Ach, wie weiß denn Gott? Gibt's denn ein Wissen bei dem Höchsten?"
Og de sige: Hvorledes skulde Gud vide det? og er der Kundskab hos den Højeste?
12 Ja, diese sind so frevelhaft und glücklich in der Welt, vermehren sie ihr Hab und Gut.
Se, disse ere de ugudelige; dog ere de rolige til evig Tid, de forøge deres Gods.
13 So hielt ich denn vergeblich rein mein Herz und wusch in Unschuld meine Hände?
Kun forgæves har jeg renset mit Hjerte og toet mine Hænder i Uskyldighed.
14 Den ganzen Tag bin ich geplagt, und meine Züchtigung ist jeden Morgen da.
Og dog blev jeg plaget den ganske Dag, og min Straf var der hver Morgen.
15 Nähm ich mir aber vor, also zu sprechen: "So geht es dem Geschlechte Deiner Kinder", so wär's von mir vermessen.
Dersom jeg havde sagt: Jeg vil føre saadan Tale; se, da havde jeg handlet troløst imod dine Børns Slægt.
16 Wenn ich's nachsinnend will verstehen, da wird's in meinen Augen erst ein Jammer,
Og jeg tænkte efter for at forstaa det; men det var en Kval i mine Øjne,
17 bis ich in Gottes heilige Pläne dringe. Da erst begreife ich ihr Ziel:
indtil jeg gik ind i Guds Helligdomme og gav Agt paa deres Endeligt.
18 Du stellst sie auf gar schlüpferigen Boden, daß Du sie ins Verderben stürzest.
Kun paa slibrige Steder sætter du dem; du lader dem falde til at ødelægges.
19 Wie plötzlich gehen sie zugrunde! Wie schrecklich werden sie dahingerafft, vertilgt!
Hvorledes ere de i et Øjeblik gaaede til Grunde? de ere omkomne, de have faaet Ende ved Forskrækkelserne.
20 Wie beim Erwachen einen Traum der Wachende verachtet, so tust Du's, Herr, mit ihrem Schatten.
De ere ligesom en Drøm, naar een er opvaagnet; Herre! naar du opvaagner, vil du foragte deres Billede.
21 Wenn voll von Bitternis das Herz mir wäre, und schnitte durch die Nieren mir der Schmerz,
Da mit Hjerte var bittert, og det stak mig i mine Nyrer,
22 dann wäre ich ein Tier, ganz unverständig, ein unvernünftig Tier vor Dir.
da var jeg ufornuftig og kunde ikke forstaa noget, jeg var som et Dyr for dig.
23 Doch immer bleibe ich Dir treu, wenn Du mich bei der Rechten fassest
Men jeg vil stedse blive hos dig; du holder ved min højre Haand.
24 und leitest mich nach Deinem Rat und nimmst zuletzt mich noch zu Besserm mit.
Du leder mig efter dit Raad, og derefter optager du mig til Ære.
25 Wen habe ich im Himmel? Und wenn ich Dich besitze, brauche ich auf dieser Welt nichts mehr.
Hvem har jeg i Himlene? og lige med dig har jeg ikke Lyst til noget paa Jorden.
26 Vergeht mein Fleisch, mein Herz, so bleibt doch meines Herzens Hort, mein Anteil Gott in Ewigkeit.
Forsmægter mit Kød og mit Hjerte, saa er Gud mit Hjertes Klippe og min Del evindelig.
27 Wer sich von Dir entfernt, kommt um. Jedweden tilgst Du, der Dir Treue kündigt.
Thi se, de som holde sig langt borte fra dig, omkomme; du udrydder hver den, som ved Bolen viger af fra dig.
28 Für mich ist's Seligkeit, mich Gott zu nahen. Ich setze meine Hoffnung auf den Herrn, den Herrn, daß ich verkünden kann, was immer Du verheißen hast.
Men det er mig godt, at Gud er mig nær; jeg har sat mit Haab paa den Herre, Herre, at jeg kan fortælle alle dine Gerninger.

< Psalm 73 >