< Psalm 72 >
1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
By Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
He judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
He judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
They fear Thee with the sun, and before the moon, Generation — generations.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
He cometh down as rain on mown grass, As showers — sprinkling the earth.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
Flourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Before him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
Kings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
And all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
And he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
There is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
His name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Blessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
And blessed [is] the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled [with] His honour. Amen, and amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
The prayers of David son of Jesse have been ended.