< Psalm 72 >
1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
Of Solomon. Give the king, O God, your own spirit of justice your spirit of right to the son of the king,
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
that with right he may judge your people, and your downtrodden ones with justice.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
May the mountains bear weal for the people, and the hills yield fruits of justice.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
The weak may he help to their rights, may he save the sons of the needy and crush the oppressor in pieces.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
May he live as long as the sun, while the moon shines – for ages and ages.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
May he be like the rain on the meadow, like showers that water the earth.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
In his days may justice flourish, and welfare abound, till the moon be no more.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
May he reign from ocean to ocean, from the river to the ends of the earth.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
May his foes bow down before him, his enemies lick the dust.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
May tribute be rendered by kings of the isles and of Tarshish; may gifts be brought by the kings of Sheba and Seba.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
May all kings fall prostrate before him, and all nations yield him their service.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
For he saves the poor when he cries, the helpless and the downtrodden.
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
He pities the weak and the poor, he saves the lives of the poor.
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
He redeems them from wrong and from violence, for dear is their blood in his sight.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
Long may he live; and may gold of Sheba be given him; prayer, too, be made for him ceaselessly, all the day long may men bless him.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
May the land have abundance of corn, to the tops of the hills may it wave. May the fruit thereof flourish like Lebanon, may men spring from the city like grass of the earth.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
May his name be blessed forever, may his fame endure as the sun. May all nations envy his blessedness, all tribes of the earth call him happy.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Blest be the Lord God, Israel’s God, who alone does wonders;
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
And blest be forever his glorious name. Let all the earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
Here end the prayers of David, son of Jesse.