< Psalm 72 >
1 Von Salomo. - Gott, gib dem König Deine Ordnungen, dem Königssohn Dein Recht,
A psalm of Solomon. God, please give the king fairness, and give the king's son the ability to do what's right.
2 daß er Dein Volk gemäß dem Rechte richte und Deine Armen nach Gerechtigkeit!
May he rightly judge your people, and may he be fair to the poor.
3 Die Berge laß dem Volke Frieden bringen, Gerechtigkeit die Hügel!
May the mountains bring peace to the people, and the hills bring goodness.
4 Er schaffe Recht den Elenden im Volk und helfe armer Leute Kindern! Doch den Bedrücker möge er zermalmen!
May he defend the poor and save their children, may he crush those who oppress them.
5 Er lebe auch, solange Mond und Sonne währen!
May they respect him as long as the sun and the moon shine above, for all generations.
6 Er komme wie der Regen auf die abgemähte Flur, wie Regengüsse auf das Land!
May his reign be like rain falling on new grass, like showers that water the earth.
7 In seinen Tagen blühe auf der Fromme, und Friedensfülle sei, bis nimmer ist der Mond!
May those who live right prosper under his rule; may there be great prosperity until the moon is no more.
8 Von Meer zu Meere herrsche er, vom Strom bis an der Erde Enden!
May he rule from sea to sea, from the river to the ends of the earth.
9 Seemächte sollen sich vor ihm erniedrigen und seine Feinde Staub auflecken!
Desert tribes will kneel before him; and his enemies will bite the dust.
10 Die Könige von Tarsis und die der Inseln sollen Gaben bringen, Tribut die Könige von Saba und von Seba
The kings of Tarshish and the islands will bring him tribute; the kings of Sheba and Seba will present him with gifts.
11 und alle Könige ihm huldigen! Ihm sollen alle Heidenvölker dienstbar sein!
Every king will bow down to him; every nation will serve him.
12 Den Armen rettet er, wenn er um Hilfe ruft, den Leidenden, der keinen Beistand hat.
He will help the poor when they cry out to him, and help those who are suffering that have no one to support them.
13 Er schont den Armen und Geringen und rettet der Bedrückten Leben.
He has pity on the poor and needy—he saves their lives!
14 Von Schaden und Gewalt erlöst er ihre Seele; denn teuer achtet er ihr Blut.
He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
15 Man rufe alsdann "Lebe hoch!" Er gibt dafür von Sabas Golde, damit für ihn bete, ihn beständig segne!
May he live long! May the gold from Sheba be given to him. May people always pray for him and bless him all day long.
16 Er sei ein Fruchtgefilde auf der Erde! Auf Bergesgipfeln, gleich dem Libanon, da woge auch noch seine Frucht! Sie sprosse aus der Stadt wie Pflanzen aus der Erde!
May there be plenty of grain in the land, even growing on mountain-tops. May the fruit on the trees sway like the trees of Lebanon. May the people in the city flourish like grass in a field.
17 Sein Name währe ewiglich! Solange eine Sonne ist, so währe auch sein Name! Daß alle Heiden ihn beim Segnen nennen und glücklich preisen! -
May his fame live forever, may it last as long as the sun. May all nations be blessed through him, and may they praise him.
18 Gepriesen sei der Herr und Gott, der Schutzgott Israels, der einzig Wunder tut!
Praise the Lord God, the God of Israel, who is the only one who can do such fantastic things!
19 Gepriesen sei der Name seines Herrschertums in Ewigkeit! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit! Amen! Amen! -
Praise his wonderful nature forever! May the whole world be full of his glory! Amen and amen!
20 Zu Ende sind die Gebete Davids, des Isaisohnes.
(This is the end of the psalms of David, son of Jesse.)