< Psalm 7 >

1 Von David, ein Geheimspruch, den er dem Herrn gesungen wegen des ungestümen Benjaminiten. Ich suche Schutz bei Dir, Du Herr, mein Gott. Komm mir zu Hilfe wider alle, die mir nachstellen!
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
2 Nicht soll man mich zerfleischen, wie's die Löwen tun, nicht rettungslos zerreißen! Du befreie mich!
or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
3 Du, Herr, mein Gott, wenn solches ich getan, wenn Frevel klebt an meiner Hand,
Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
4 wenn ich vergolten Böses meinen friedlichen Gefährten, wenn ich mich meines Gegners voller Hinterlist entledigt,
if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
5 dann eile mir der Feind auch nach und greife mich! Zu Boden trete er mein Leben, daß in den Staub mein Wesen sinke! (Sela)
may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honor leave in the dirt! (Selah)
6 Auf, Herr, in Deinem Zorne! Erheb Dich grimmig gegen meine Feinde! Mein Gott, wach auf! Bestelle das Gericht!
Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
7 Die Völkerschar umringe Dich! Hoch über ihr nimm Deinen Sitz!
Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
8 Herr, schaff mir Recht, der Du die Völker richtest! Nach meiner Rechtlichkeit und Lauterkeit geschehe mir, o Herr! -
as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
9 Der Frevler Tücke sei zu Ende! Richt den Gerechten auf! Du bist's, der Herz und Nieren prüft, doch ein gerechter Gott. -
Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
10 Bei Gott steht meine Ehre; Er hilft den frommen Herzen.
God is my shield: he saves the upright in heart.
11 Gott führt des Frommen Sache wider den, der allzeit übermütig ist.
God is a just judge, constant in righteous anger.
12 Fürwahr, der schärft sein Schwert schon wieder und spannt den Bogen, zielt mit ihm.
He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
13 Doch nur für sich bereitet er die mörderischen Waffen und macht die Pfeile scharf.
his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
14 Also empfängt er Unheil selbst, ist unheilschwanger und gebiert Enttäuschung.
The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
15 Er gräbt an einem Grab und höhlt es aus und gleitet selber in die Gruft, die er gemacht.
a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
16 Sein Frevel trifft sein eigen Haupt; sein Unrecht stürzt auf seinen Scheitel nieder.
On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
17 Den Herrn will ich lobpreisen, daß er so gerecht, und von dem Ruhm des Herrn, des Höchsten, singen.
I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.

< Psalm 7 >