< Psalm 69 >
1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von David. Gott! Rette mich! Bis an die Kehle geht mir das Gewässer.
Til songmeisteren, etter «Liljor»; av David. Frels meg, Gud! for vatni trengjer seg inn på livet.
2 Ich sinke ohne Halt in tiefen Schlamm hineingeraten in die Wassertiefen; mich überströmen Strudel.
Eg er sokken ned i det djupe dike der det inkje fotfeste er, eg er komen ut i ovdjupe vatn, og flodi fløymer yver meg.
3 Vom Rufen bin ich müde, heiser ist mir meine Kehle, und meine Augen nehmen ab vom Schaun nach meinem Gott. -
Eg er trøytt av mi roping, det brenn i min strupe, mine augo er upptærde, med di eg ventar på min Gud.
4 Die ohne Grund mich hassen, mehr als meines Hauptes Haare sind sie. Zuviel für meine Kräfte sind, die mich für nichts befehden. Erstatten soll ich, was ich nie geraubt.
Fleire enn håri på mitt hovud er dei som hatar meg utan orsak, mange er dei som vil meg tyna meg, som utan grunn er mine fiendar; det eg ikkje hev rana, skal eg no gjeva attende.
5 Du wußtest, Gott, von meiner Torheit, und meine Schuld entging Dir nicht.
Gud, du kjenner min dårskap, og all mi syndeskuld er ikkje løynd for deg.
6 Laß meinetwegen nicht zuschanden werden, die auf Dich harren, Herr, Du Herr der Heeresscharen! Nicht meinetwegen laß in Schmach geraten, die nach Dir suchen, Du Gott Israels!
Lat deim ved meg ikkje verta til skammar, dei som ventar på deg, Herre, Herre, allhers drott! Lat deim ikkje ved meg verta skjemde, dei som søkjer deg, Israels Gud!
7 Denn Deinetwegen habe ich erduldet Schmach, hat Scham mein Angesicht bedeckt.
For di skuld ber eg hæding, skjemsla ligg yver mitt andlit.
8 Selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden, ein Fremdling meiner Mutter Söhnen.
Eg hev vorte framand hjå brørne mine, og ein utlending hjå borni til mor mi.
9 Denn mich verzehrt der Eifer für Dein Haus; der Geifer Deiner Schmäher fällt auf mich.
For brennhug for ditt hus hev ete meg upp, og deira spottord som spottar deg, hev falle på meg.
10 Wenn ich durch Fasten mich kasteie, so wird es mir zum Schimpf.
Då mi sjæl græt medan eg fasta, vart eg spotta for det.
11 Und mache ich zu meinem Kleid das Bußgewand, dann bin ich ihnen zum Gespött.
Då eg laga ein sekk til klædde for meg, vart eg eit ordtøke for deim.
12 Die an den Toren sitzen, reden über mich, in Liedern voller Spott tun es die Zecher.
Dei som sit i porten, røder um meg, og drikkarane syng um meg.
13 Ich aber bete, Herr, zu Dir um eine Gnadenzeit. In Deiner reichen Huld erhöre mich, o Gott, durch Deine treue Hilfe!
Men eg kjem med mi bøn til deg, Herre, i nådetidi, Gud, for di store miskunn; svara meg med di trufaste hjelp!
14 Befrei mich aus dem Schlamm, daß ich nicht sinke! Daß ich befreit von meinen Hassern werde, aus der Wassertiefe!
Fria meg ut or søyla, og lat meg ikkje søkka! Lat meg verta utfria frå deim som hatar meg og frå dei djupe vatni!
15 Die Flut laß nicht mich überströmen und nicht die Tiefe mich verschlingen! Der Brunnen schließe seinen Schlund nicht über mir!
Lat ikkje vatsflodi fløyma yver meg, og ikkje djupet svelgja meg, og heller ikkje brunnen lata att sitt gap yver meg!
16 Erhör mich, Herr, nach Deiner Huld, der köstlichen! Und wende Dich mir zu nach Deiner reichen Liebe!
Svara meg, Herre, for din nåde er god, etter di store miskunn vend deg til meg!
17 Verhüll Dein Angesicht vor Deinem Knechte nicht! Mir ist so bang. Erhör mich eilends!
Og løyn ikkje di åsyn for tenaren din, for eg er i naud; svara meg snart!
18 Herbei zu meiner Seele! Sie erlöse! Um meiner Feinde willen rette mich!
Kom nær til mi sjæl, løys henne ut! Frels meg for mine fiendar skuld!
19 Du kennst ja meine Schmach und Schande und meinen Schimpf bei allen meinen Drängern.
Du kjenner mi spott og skam og vanæra, for di åsyn stend alle dei som trengjer meg.
20 Die Schmach bricht mir das Herz, ich bin verzweifelt. Auf Mitleid hoffe ich, jedoch umsonst, auf Tröster, doch ich finde keinen.
Spottord hev brote mitt hjarta sund, so eg er sjuk; eg venta på medynk, men der var ingi, og på trøystarar, men eg fann ingen.
21 Sie mischen Galle mir ins Essen und geben Essig mir für meinen Durst.
Og dei gav meg gall å eta, og då eg var tyrst, gav dei meg eddik å drikka.
22 Daß ihre Tafel ihnen eine Falle werde, für sie zur Schlinge ihr Gelage!
Lat bordet deira framfyre deim verta ei snara, og ei gildra for deim når dei er trygge!
23 Daß ihre Augen finster werden und nichts sehen mehr! Laß ihre Hüften wanken immerdar!
Lat augo deira dimmast so dei ikkje ser, og lat deira lender alltid skjelva!
24 Gieß Deinen Grimm doch über sie, und Deine Zornglut packe sie!
Renn ut yver deim din vreide, og lat din brennande harm nå deim!
25 Verödet sei ihr Lager und ihre Zelte unbewohnt!
Lat deira bustad verta øydd, lat det ingen vera som bur i deira tjeld!
26 Denn sie verfolgen, den Du schlägst, und fügen zu dem Schmerze Deiner Wunden neuen.
For dei forfylgjer den som du hev slege, og dei fortel um pinsla åt deim som du hev gjenomstunge.
27 Schuld füg zu ihrer Schuld hinzu, daß sie nicht schuldlos vor Dir werden!
Lat deim leggja syndeskuld til si syndeskuld, og lat deim ikkje koma til di rettferd!
28 Sie seien aus dem Buch der Lebenden getilgt, nicht aufgezeichnet mit den Frommen!
Lat deim verta utstrokne or livsens bok, og ikkje verta innskrivne med dei rettferdige!
29 Mich, der ich arm und leidend bin, beglücke Deine Hilfe, Gott!
Men eg er ein arming full av verk, Gud, lat di frelsa berga meg!
30 In Liedern preise ich den Namen Gottes und ehre ihn gar hoch durch Lobgesang.
Eg vil lova Guds namn med song og høglova honom med takksegjing,
31 Denn dies gefällt dem Herrn viel mehr als Rinder, mehr als gehörnte und behufte Stiere:
og det skal tekkjast Herren betre enn ein ung ukse med horn og klauver.
32 Schaut her, ihr frommen Dulder! Und werdet froh, ihr Gottessucher! Und euer Herz leb wieder auf!
Når spaklyndte ser det, vil dei gleda seg; de som søkjer Gud - må dykkar hjarta liva!
33 Der Herr erhört die Armen, verschmäht die Seinen nicht in Banden.
For Herren høyrer på dei fatige, og sine fangar vanvyrder han ikkje.
34 Der Himmel und die Erde preise ihn, das Meer und alles, was darin sich regt!
Himmel og jord skal lova honom, havet og alt som krek i det.
35 Denn Gott hilft Sion wieder auf; läßt Judas Städte wiederum ersteh'nals Wohnstatt und als Erbe.
For Gud skal frelsa Sion og byggja byarne i Juda, og dei skal bu der og eiga deim.
36 Und seiner Diener Stamm nimmt's in Besitz: Die seinen Namen lieben, wohnen drin.
Og avkjømet til hans tenarar skal erva deim, og dei som elskar hans namn, skal bu der.